ويكيبيديا

    "y la reforma judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإصلاح القضائي
        
    • وإصلاح النظام القضائي
        
    • وإصلاح القضاء
        
    • ومواصلة الإصلاح القضائي
        
    • وبالإصلاح القضائي
        
    :: Apoyo al estado de derecho y la reforma judicial mediante la formación y el desarrollo de la capacidad institucional. UN :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    De igual modo, debemos citar el desempeño de la función que le fue asignada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para la protección de los derechos humanos y la reforma judicial. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي.
    El Representante Especial también examinó las cuestiones del derecho a la educación, la protección de las minorías y la reforma judicial. UN ونظر الممثل الخاص أيضا في المجالات المتعلقة بالحق في التعليم، وحماية اﻷقليات، وإصلاح القضاء.
    c) La promulgación de la Ley de la Junta de Investigación de Jueces y Magistrados de 2011 y la reforma judicial en curso, incluido el establecimiento de la Fiscalía General del Estado. UN (ج) سن قانون مجلس فرز القضاة والعاملين في مجال القضاء لعام 2011 ومواصلة الإصلاح القضائي بما في ذلك إنشاء مكتب مدير النيابة العامة؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني، من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Diversas publicaciones sobre el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la reforma judicial en la República de Moldova UN أصدر منشورات مختلفة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والإصلاح القضائي في جمهورية مولدوفا
    Las medidas sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad y la reforma judicial eran estimulantes. UN وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة.
    Encomió los esfuerzos desplegados para mejorar las políticas sobre la educación, la erradicación de la pobreza, los derechos de las mujeres y los niños y la reforma judicial. UN وأثنت على الجهود الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالتعليم والقضاء على الفقر وحقوق المرأة والطفل والإصلاح القضائي.
    Mi Oficina sigue contribuyendo activamente al Pacto de Estabilidad y alentando a Bosnia y Herzegovina a que adopte un criterio regional, en particular en lo que se refiere a los regresos, la economía, la cooperación en materia de seguridad y la reforma judicial. UN ويواصل مكتبي مساهمته النشطة في ميثاق الاستقرار ويشجع البوسنة والهرسك على اعتماد النهج الإقليمي، لا سيما في ميادين عودة اللاجئين، والاقتصاد، والتعاون الأمني والإصلاح القضائي.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, la Comisión Judicial y la Comisión Constitucional del Afganistán tienen entre sus miembros a mujeres que promueven los intereses de la mujer en los ámbitos de los derechos humanos y la reforma judicial y constitucional. UN وتضم كل من اللجنة الأفغانية المستقلّة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة القضائية ولجنة صياغة الدستور أعضاء من النساء يكن في المقدمة لدى طرح شواغل المرأة في مجالات حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والدستوري.
    Desde hace tiempo, al Representante Especial le preocupa el problema del bajo y lento desembolso de las consignaciones del presupuesto nacional y sus repercusiones en los sectores de la salud, la educación y la reforma judicial. UN 45 - ويساور الممثل الشخصي القلق منذ أمد بعيد إزاء مشكلتي المستوى المنخفض والبطيء لصرف اعتمادات الميزانية الوطنية، وما يترتب على ذلك من آثار في قطاعات الصحة والتعليم والإصلاح القضائي.
    Dichas misiones han permitido determinar las medidas específicas que se aplicarán en breve en las esferas de la financiación del terrorismo, el cumplimiento de la ley y la reforma judicial. UN وقد تمكنت هذه البعثات من تحديد إجراءات معينة ينبغي الأخذ بها قريبا في مجال تمويل الإرهاب وإنفاذ القانون والإصلاح القضائي.
    También se reunió con los dirigentes de los principales partidos políticos representados en el Parlamento y con organizaciones de la sociedad civil que colaboran en la justicia de transición y la reforma judicial. UN والتقت البعثة أيضا بقادة الأحزاب السياسية الرئيسية المُمثّلة في البرلمان ومنظمات المُجتمع المدني العاملة في مجال إقامة العدل في الفترة الانتقالية والإصلاح القضائي.
    A nivel internacional tienen prioridad la elaboración de marcos normativos efectivos, la lucha contra la captación, la cooperación de la policía y la reforma judicial. UN 33 - واستطردت تقول بأنه أعطيت الأولوية على المستوى الدولي، لاستحداث أطر معيارية فعالة، وكبح تجنيد الضحايا، وتعاون الشرطة، والإصلاح القضائي.
    c) Avances en el fomento de la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legal, con objeto de fortalecer el imperio de la ley en el Iraq UN (ج) التقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق
    El programa de reforma política que comenzamos en 2003 abarca la institucionalización del pluralismo político y el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos, la libertad de prensa y la reforma judicial. UN وبرنامج الإصلاح السياسي الذي بدأناه عام 2003، يشمل إضفاء الصفة المؤسسية على التعددية السياسية، وتعزيز حماية حقوق الإنسان، وحرية وسائط الإعلام، وإصلاح النظام القضائي.
    Además, se observó que problemas conexos como la trata de personas, la corrupción, el estado de derecho y la reforma judicial seguían teniendo importancia, si bien se habían hecho algunos progresos, lográndose una mayor estabilidad económica y política, después de un período de transición. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبيَّن أن المشاكل ذات الصلة مثل الاتجار بالبشر والفساد وسيادة القانون وإصلاح النظام القضائي لا تزال كبيرة برغم إحراز بعض التقدم بفضل ازدياد الاستقرار الاقتصادي والسياسي بعد فترة انتقالية.()
    En esos planteamientos, que se centran fundamentalmente en la justicia penal, la justicia de transición y la reforma judicial y de la policía, a menudo se descuidan las medidas a largo plazo y los aspectos económicos. UN ونظراً لتركيزها الأوّلي على العدالة الجنائية والانتقالية وإصلاح القضاء والشرطة، فإنها تتغاضى عن التدابير الطويلة الأجل وعلى البعد الاقتصادي.
    c) La promulgación de la Ley de la Junta de Investigación de Jueces y Magistrados de 2011 y la reforma judicial en curso, incluido el establecimiento de la Fiscalía General del Estado; UN (ج) سن قانون مجلس فرز القضاة والعاملين في مجال القضاء لعام 2011 ومواصلة الإصلاح القضائي بما في ذلك إنشاء مكتب مدير النيابة العامة؛
    62. China se refirió a la reducción de la pobreza, la legislación y los planes nacionales sobre los derechos de las mujeres y las personas con discapacidad y la reforma judicial. UN 62- ونوّهت الصين بالحد من الفقر، وبالخطط التشريعية والوطنية لحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة، وبالإصلاح القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد