ويكيبيديا

    "y la región del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنطقة البحر
        
    • ومنطقة المحيط
        
    • وإقليم المحيط
        
    A pesar de que la distancia geográfica entre la República de Corea y la región del Caribe es grande, entre las dos se han forjado y se han ampliado las relaciones de cooperación. UN ورغم أن المسافة بعيدة جغرافيا بين جمهورية كوريا ومنطقة البحر الكاريبي، فقد صيغت علاقات تعاونية ووسعت بين الطرفين.
    Está previsto celebrar mesas redondas regionales para África y la región del Mediterráneo. UN ويجري التخطيط لتنظيم اجتماعات موائد مستديرة إقليمية حول الإنتاج الأنظف لأفريقيا ومنطقة البحر المتوسط.
    Uno de ellos abarcó los países de América Latina, y el otro se concentró en América del Norte y la región del Caribe. UN وشملت الحلقة الأولى بلدان أمريكا اللاتينية في حين ركزت الحلقة الأخرى على أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Instamos a todos los gobiernos de Asia y la región del Pacífico que no lo hayan hecho todavía a que reconozcan el Estado de Palestina, en forma inequívoca y sin dilación. UN ونناشد جميع حكومات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين أن تفعل ذلك بعبارات لا لبس فيها ودون تأخير.
    Las cuestiones relacionadas con la salud infantil siguen siendo una gran preocupación para Papua Nueva Guinea y la región del Pacífico en general. UN ولا تزال مسائل صحة اﻷطفال تشكل قلقا بالغا لبابوا غينيا الجديدة ومنطقة المحيط الهادئ ككل.
    Para el año 2030, más de 1.400 millones de personas tendrán 60 años de edad o más, y en su mayoría vivirán en Asia y la región del Pacífico. UN وبحلول عام ٠٣٠٢ سيكون ١,٤ بليون نسمة في سن الستين أو أكثر، وسيكون معظم هؤلاء من سكان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se están preparando otros dos cursos para México y la región del Caribe. UN ويجري إعداد دورتين أخريين للمكسيك ومنطقة البحر الكاريبي.
    Con el proyecto se trató de dar solución a una de las corrientes de desechos prioritarias en Centroamérica, Colombia, Venezuela y la región del Caribe. UN تصدى المشروع لمجاري نفايات ذات أولوية في أمريكا الوسطى، وكولومبيا وفنزويلا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En la reunión se establecieron las bases para una cooperación más estrecha y la creación de asociaciones entre Islandia y la región del Caribe. UN ووضع الاجتماع الأسس لتوثيق التعاون وإقامة الشراكات بين أيسلندا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Acumuladores de plomo usados en Asia, América Latina y el Caribe y la región del Mediterráneo UN البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومنطقة البحر المتوسط
    Bulgaria considera que la cooperación en Europa sudoriental y la región del Mar Negro es una prioridad de su política exterior. UN وتعتبر بلغاريا التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر الأسود إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    Los principales socios comerciales son América del Norte, en especial los Estados Unidos, y la región del Caribe. UN وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los principales socios comerciales son América del Norte, en especial los Estados Unidos, y la región del Caribe. UN وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Casi dos tercios del crecimiento demográfico mundial corresponde al Asia y la región del Pacífico. UN وتستحوذ آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على ثلثي النمو السكاني في العالم تقريبا.
    La enfermedad sigue amenazando las vidas de millones de personas en América, Asia y la región del Pacífico. UN وما زال المرض يهدد أرواح الملايين من الناس في الأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Existen proyectos exitosos en Asia, África y la región del Pacífico. UN وتوجد مشاريع ناجحة في آسيا وأفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Pese a que Eslovaquia es un pequeño país centroeuropeo, luchamos por mantener y desarrollar buenas relaciones y cooperación con los países de África, Asia, América Latina y la región del Pacífico. UN ومع أن سلوفاكيا بلد صغير من بلدان أوروبا الوسطى، فإننا نسعى جاهدين إلى اﻹبقاء على العلاقات الطيبة والتعاون، بل وزيادة تطويرهما، مع بلدان آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ.
    Muchos países de África, América Latina y la región del Pacífico son vulnerables a una diversidad de peligros ambientales naturales y a otros que son producto de la actividad humana. UN وذكر أن كثيرا من بلدان افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادي معرضة لمجموعة متنوعة من المخاطر البيئية، الطبيعية منها والناتجة عن اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Además, se acaba de concertar un acuerdo por el cual se establece en la India, a instancias de las Naciones Unidas, el Centro de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales de Asia y la región del Pacífico. UN وعلاوة على ذلك تم إبرام اتفاق أنشئ بموجبه في الهند وبطلب من اﻷمم المتحدة مركز علوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Hay que dar prioridad al suministro de agua potable segura y de saneamiento en África, América Latina, Asia y la región del Pacífico. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا لتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Gracias a una conferencia de la asociación celebrada en 2004 aumentó la colaboración entre la región del gran Caribe, Europa, América del Norte y la región del Pacífico en cuestiones vinculadas a la aplicación del Programa de Acción Mundial en los niveles nacional y regional. UN وقد أدى مؤتمر الشراكة الذي عقد في 2004 إلى تعزيز التعاون بين منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وأوروبا، وأمريكا الشمالية وإقليم المحيط الهادي بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين الوطني والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد