ويكيبيديا

    "y la renovación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتجديد
        
    • والتجديد
        
    • وتجديدها
        
    • وترميم
        
    • والتجدد
        
    • وتجديده
        
    • والتجديدات
        
    • أو تجديد
        
    • ولتجديد
        
    • وتجدد
        
    • وإحياء
        
    • وترميمها
        
    • وبتجديد
        
    • والنهضة
        
    Sin embargo, hay algunos riesgos que deben tenerse en cuenta, incluidos los relativos a las divisas y la renovación. UN ومع ذلك، تبقى الحاجة قائمة إلى تقييم بعض المخاطر، ومنها المخاطر المتعلقة بالعملات الأجنبية وتجديد الديون.
    Esos compromisos incluyen recursos para el mantenimiento, las reparaciones y la renovación necesarios para el funcionamiento del Centro. UN وهذه الالتزامات تشمل موارد صيانة وإصلاح وتجديد مستمرة لﻹبقاء على المركز في حالة جيدة طالما دعت الحاجة الى عملياته.
    Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. UN ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز.
    En el Israel de la antigüedad, cada cincuenta años se celebraba el año de la libertad y la renovación. UN في إسرائيل القديمة كان يجري الاحتفال كل خمسين سنة بالسنة الخمسين على أنها سنة الحرية والتجديد.
    La estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Los recursos solicitados se destinarán a la sustitución de alfombras, a la pintura de habitaciones y la renovación o sustitución de los muebles existentes; UN وستغطي الموارد المطلوبة استبدال السجاد، ودهان المكاتب وتجديد أو استبدال اﻷثاث الحالي؛
    Los recursos solicitados se destinarán a la sustitución de alfombras, a la pintura de habitaciones y la renovación o sustitución de los muebles existentes; UN وستغطي الموارد المطلوبة استبدال السجاد، ودهان المكاتب وتجديد أو استبدال اﻷثاث الحالي؛
    Ha llegado el momento del cambio y la renovación de las Naciones Unidas. UN إن هذا الوقت وقت تغيير وتجديد بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    El vínculo que existe entre ese Programa y la renovación de las Naciones Unidas es evidente, y por esa razón, en el conjunto de medidas de reforma de la Organización propuestas por el Secretario General, la cooperación económica internacional ocupa un lugar preponderante. UN وذكر أن الصلات بين هذه المبادرة وتجديد اﻷمم المتحدة جلية.
    La reforma gira en torno a dos ejes principales, el mejoramiento de la gestión del sistema educacional y la renovación cualitativa de la enseñanza. UN ويدور هذا اﻹصلاح حول محورين رئيسيين هما: تحسين إدارة نظام التعليم وتجديد نوعية التعليم.
    El Comité encomia los recientes esfuerzos para mejorar la infraestructura mediante la construcción de más escuelas y aulas y la renovación de las existentes. UN وتقدر اللجنة الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة لتحسين الهياكل الأساسية من خلال بناء مدارس وفصول إضافية وتجديد المدارس والفصول القائمة.
    La construcción y la renovación de escuelas para satisfacer las necesidades del gran número de educandos con los escasos recursos disponibles sigue siendo un enorme problema. UN ان بناء وتجديد المدارس بالأموال المتوفرة المحدودة لتلبية العدد الكبير من المتعلمين ما زال يمثل تحدياً ضخما.
    El Comité encomia los recientes esfuerzos para mejorar la infraestructura mediante la construcción de más escuelas y aulas y la renovación de las existentes. UN وتقدر اللجنة الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة لتحسين الهياكل الأساسية من خلال بناء مدارس وفصول إضافية وتجديد المدارس والفصول القائمة.
    El Comité encomia los recientes esfuerzos para mejorar la infraestructura mediante la construcción de más escuelas y aulas y la renovación de las existentes. UN وتقدر اللجنة الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة لتحسين الهياكل الأساسية من خلال بناء مدارس وفصول إضافية وتجديد المدارس والفصول القائمة.
    La supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. UN وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل.
    El cambio y la renovación son imperativos para toda organización eficaz. UN فالتغير والتجديد ضروريان لكل منظمة فعﱠالة.
    Le reforma económica y la renovación de Mongolia coinciden con la ejecución de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Río. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    En los últimos años, se han adoptado 37 medidas destinadas a brindar ayuda para el alquiler, la compra y la renovación de la vivienda. UN ففي السنوات الأخيرة، أقر 37 إجراء لتقديم المساعدة في مجال استئجار المساكن وشرائها وتجديدها.
    Pese a disponer de más fondos, el Centro aún necesitaba amplias mejoras tales como la actualización de equipos, la construcción de más talleres y la renovación de otros. UN وعلى الرغم من توفير مبالغ إضافية، فإن المركز لا يزال بحاجة الى تحسينات كبيرة كاستكمال اﻷجهزة، وبناء مشاغل إضافية وترميم المشاغل القديمة.
    La reforma y la renovación continuas son indispensables para que el futuro de la Organización esté garantizado. UN واﻹصلاح والتجدد المستمر أمران لا غنى عنهما لضمان مستقبل المنظمة.
    67. En relación con el artículo 11, relativo a la autorización previa, se sugirió que se considerase la posibilidad de incluir una disposición relativa a la retirada y la renovación de la autorización. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالمادة ١١، المتعلقة بالحصول على إذن سابق، اقترح أن يجري النظر في إيراد حكم بشأن سحب الإذن وتجديده.
    Las obras de construcción en menor escala, como los campamentos de tránsito y la renovación y rehabilitación de los edificios existentes, probablemente se llevarán a cabo mediante la contratación de proveedores local. UN ومن المرجح أن تُنفذ أعمال بناء أصغر نطاقاً، من قبيل معسكرات المرور العابر والتجديدات وإصلاح مبنى الجدران الصلبة القائم، عن طريق هيئة الشراء المحلية باستخدام الكفاءات المحلية.
    En cuanto al artículo 11, relativo a la autorización previa, habría que considerar la posibilidad de incluir una disposición sobre el retiro y la renovación de la autorización. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١ بشأن اﻹذن السابق، ينبغي النظر في سحب أو تجديد اﻹذن.
    La clonación terapéutica del tejido se utilizaría para cumplir objetivos como la sustitución de huesos, tejidos, piel, y cartílagos, y la renovación del tejido de la médula espinal; no tiene como fin producir un ser humano completo. UN ويمكن استخدام استنساخ الأنسجة العلاجي لتحقيق بعض الغايات مثل استبدال العظام والأنسجة والجلد، والغضاريف ولتجديد أنسجة النخاع الشوكي؛ وليس القصد منها إنتاج إنسان كامل.
    Los dirigentes locales tienen la onerosa responsabilidad de prevenir una nueva carrera de armamentos, los abusos de los derechos humanos y la renovación de la tirantez en la zona. UN وتقع على القادة المحليين مسؤولية جسيمة عن الحيلولة دون نشوب سباق تسلح جديد وامتهان حقوق اﻹنسان وتجدد التوترات في المنطقة.
    Por tanto, hay que hacer todo lo posible para aprovechar el impulso y evitar los retrocesos y la renovación de los viejos argumentos que llevaron a la división racial y al odio. UN وبالتالي، ينبغي بذل كل جهد ممكن للاستفادة من هذا الزخم، ومنع الانغماس في العنف مرة أخرى وإحياء نفس الحجج القديمة التي أدت الى الانقسام العرقي والكراهية.
    :: Actividades de seguimiento y de prestación periódica de asesoramiento y otras formas de apoyo técnico al Ministerio de Justicia y su Dirección Penitenciaria Central acerca de la construcción y la renovación de prisiones e instituciones penitenciarias UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها
    Acogió favorablemente la ratificación del Estatuto de Roma y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la renovación del mandato de la CICIG. UN كما رحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتجديد ولاية اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Unión para la Democracia y la renovación Panafricanas UN الاتحاد من أجل الديمقراطية والنهضة لعموم أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد