ويكيبيديا

    "y la representación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتمثيل المرأة
        
    • المرأة وتمثيلها
        
    • وتمثيل النساء
        
    • للمرأة وتمثيلها
        
    6. La propaganda electoral y la representación de la mujer 51 UN إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة
    La calidad de los nuevos nombramientos y la representación de la mujer servirán para medir cuán empeñado está el Gobierno en reformar el sistema judicial del Afganistán. UN وستكون نوعية التعيينات الجديدة وتمثيل المرأة وسيلة لاختبار التزام الحكومة بإصلاح نظام القضاء في أفغانستان.
    6. La propaganda electoral y la representación de la mujer UN ٣-٦ إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة
    La educación es fundamental para la participación y la representación de la mujer en diversos foros. UN والتعليم عامل أساسي في مشاركة المرأة وتمثيلها في المحافل المختلفة.
    :: Se han preparado y se aplican mecanismos legislativos y reglamentarios que promueven el liderazgo y la representación de la mujer en la política UN :: وضع وتنفيذ الآليات التشريعية والتنظيمية التي تعزز قيادة المرأة وتمثيلها في المجال السياسي
    Entre otras conclusiones, el análisis de las tendencias reveló que no hay una correlación inmediata entre el aumento del número de mujeres en las categorías inferiores y la representación de la mujer en las categorías superiores. UN 131 - وبيّن التحليل، ضمن استنتاجات أخرى، أنه لا يوجد ترابط مباشر بين الزيادة في أعداد النساء على المستويات الدنيا وتمثيل النساء على المستويات العليا.
    La Sra. Corti dice que para lograr avances reales en cuestiones vinculadas a la mujer es necesario aumentar la participación política y la representación de la mujer en los órganos encargados de tomar decisiones. UN 6 - السيدة كورتي: قالت إن زيادة المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في هيئات صنع القرار، شرطان أساسيان لتحقيق تقدم حقيقي في قضايا المرأة.
    Aún no se ha colmado la brecha entre los géneros en materia de educación, y la representación de la mujer en la política, la adopción de decisiones y la administración pública sigue siendo baja. UN فالثغرة بين الجنسين في مجال التعليم ما زالت لم تُسد بعد، وتمثيل المرأة في السياسة وصنع القرار والخدمة العامة ما زال منخفضاً.
    Cuestiones como los derechos sobre la tierra y los recursos nacionales y la representación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones pueden suponer un reto, y es preciso encararlas. UN وإن المسائل التي تتعلق بالحق في الأرض وفي الموارد الوطنية، وتمثيل المرأة في صنع القرار قد تطرح تحديات، ولا بد إذن من معالجتها.
    Muchos Estados Miembros han presentado informes sobre iniciativas nacionales diseñadas para mejorar el equilibrio entre los géneros y la representación de la mujer en el servicio civil y los cuerpos uniformados y para aumentar su participación en las operaciones de paz internacionales. UN وفي هذا الإطار، قدمت عدة دول أعضاء تقارير عن مبادرات وطنية تهدف إلى تحسين التوازن بين الجنسين وتمثيل المرأة في الدوائر المدنية والنظامية وزيادة مشاركتها في عمليات السلام الدولية.
    La oficina de la Asesora Especial solicita y recibe informes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones sobre el equilibrio de género y la representación de la mujer en su personal. UN فمكتبها يتطلب ويتلقى تقارير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومن جهات أخرى بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين وتمثيل المرأة في ملاك موظفيها.
    Se han registrado importantes mejoras en lo concerniente a la esperanza de vida de la mujer, la alfabetización y la representación de la mujer en las instituciones locales de autogobierno. UN 85 - حدثت زيادات ملموسة في العمر المتوقع للنساء ومعدل محو الأمية وتمثيل المرأة في مؤسسات الحكم الذاتي المحلي.
    El análisis del desempeño en todas las prácticas y en todas las regiones revela avances notables, por ejemplo en la presupuestación que tenga en cuenta el género, la legislación sobre la igualdad entre los géneros y la representación de la mujer en el discurso público. UN ويظهر تحليل الأداء على صعيد شتى الممارسات وفي جميع المناطق إنجازات ملحوظة في مجالات مثل الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، وتشريعات المساواة بين الجنسين، وتمثيل المرأة في الخطاب العام.
    El Comité lamenta también la falta de información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre las causas incoadas por la Comisión en relación con los derechos de la mujer, la disponibilidad de servicios de expertos en cuestiones de género y la representación de la mujer en la Comisión. UN كما تأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الحالات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حقوق المرأة، ومدى توافر الخبرات الجنسانية، وتمثيل المرأة داخل اللجنة.
    El texto de un acuerdo de paz rara vez contiene disposiciones concretas sobre cuestiones como la violencia sexual, las formas inclusivas de ejercer el poder y distribuir la riqueza y la representación de la mujer en los órganos encargados de la ejecución. UN إذ إن الأحكام المحددة عن مسائل من قبيل العنف الجنسي، بما يشمل التشارك في السلطة والثروة، وتمثيل المرأة في الهيئات التنفيذية تكاد لا تظهر قط في نصوص اتفاقات السلام.
    250. Se aprobaron varias leyes y directrices del ejecutivo para incrementar la participación y la representación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. UN 250 - تم إقرار عدد من السياسات التشريعية والتنفيذية لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في اتخاذ القرار.
    Muchos Estados Miembros aprobaron políticas y legislación de acción afirmativa para aumentar la participación y la representación de la mujer en el sector público, incluidos los puestos superiores. UN واعتمد العديد من الدول الأعضاء سياسات وتشريعات تتعلق بالتمييز الإيجابي من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاع العام، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات.
    69. La Sra. Popescu pregunta sobre el papel y la representación de la mujer en la política y la vida pública. UN 69 - السيدة بوبيسكو: سألت عن دور المرأة وتمثيلها في السياسة والحياة العمومية.
    El Estado parte debería seguir promoviendo la participación y la representación de la mujer en los sectores público y privado y aplicar con tal fin medidas positivas de conformidad con el artículo 6 de la Ley de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تعزِّزَ مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاعين الحكومي والخاص وأن تقوِم في سبيل ذلك بتنفيذ تدابيرَ إيجابية وفقاً للمادة 6 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    :: 2.4.1 Se han preparado y se aplican mecanismos legislativos y reglamentarios que promueven el liderazgo y la representación de la mujer en la política UN 2-4-1 وضع وتنفيذ الآليات التشريعية والتنظيمية التي تعزز قيادة المرأة وتمثيلها في المجال السياسي
    Después de las últimas elecciones parlamentarias se creó la nueva Comisión Permanente de la Cámara sobre igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. La Cámara de Representantes mantiene su compromiso de promover la igualdad entre los géneros y la representación de la mujer en la Cámara. UN فمنذ الانتخابات البرلمانية الأخيرة، أنشئت اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للمجلس المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجال والنساء ويظل مجلس النواب ملتزما بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمثيل النساء في البرلمان.
    a) Alentar a las Partes a que revisen y pongan al día los datos de los expertos nacionales y propongan nuevos candidatos para la lista de expertos a fin de mejorar la representación de todas las disciplinas pertinentes y la representación de la mujer y de lograr una distribución geográfica más equilibrada de las organizaciones no gubernamentales. UN (أ) تشجيع الأطراف على مراجعة وتحديث المعلومات المتعلقة بالخبراء الوطنيين الحاليين واقتراح مرشحين جدد للقائمة من أجل إدراج جميع الاختصاصات ذات الصلة وتمثيل النساء بصورة أفضل ومراعاة التوازن في التوزيع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية؛
    La finalidad era promover las cuestiones y preocupaciones relativas a la igualdad de género, especialmente con respecto a la aprobación de la Ley de Derechos del Niño, aumentar la participación política y la representación de la mujer en la esfera de la adopción de decisiones y asignar más recursos a las cuestiones relativas a la promoción de los niños y las mujeres, entre otras. UN ويتمثل الهدف في الدعوة للقضايا والشواغل المعنية بالمساواة بين الجنسين وخصوصاً فيما يتعلق بإصدار قوانين حقوق الطفل في شكل قانون والزيادة في المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في ساحة صنع القرار وزيادة تخصيص الموارد لقضايا تنمية الموارد المخصصة للأطفال والنساء، ضمن أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد