ويكيبيديا

    "y la responsabilidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساءلة في
        
    • والمسؤولية في
        
    • والمساءلة فيما
        
    • العالمي والمسؤوليات
        
    • والمسؤولية عن
        
    • والمساءلة داخل
        
    • وامكان المساءلة عن
        
    • والمسؤولية إلى
        
    • والمسؤولية فيما
        
    Mi Gobierno ha desarrollado estrategias, mecanismos y procedimientos para aumentar la transparencia y la responsabilidad en la dirección del Gobierno. UN وراحت حكومتي تضع استراتيجيات وآليات وإجراءات لزيادة الشفافية والمساءلة في أعمال الحكومة.
    Fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة
    • Apoyar la libre circulación de la información y aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión gubernamental y en las decisiones de carácter económico y social; UN ● دعم حرية تداول المعلومات وزيادة الشفافية والمساءلة في شؤون الحكم واتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Esa elección sin precedentes en la historia del país debe fortalecer la cultura de la transparencia y la responsabilidad en todo el sistema de gobierno. UN ومن شأن عملية الانتخاب هذه، غير المسبوقة في تاريخ البلاد، أن تعزز الشفافية والمسؤولية في نظام الحكم بأكمله.
    El deporte fomenta la participación, la integración y la responsabilidad en la sociedad y contribuye al adelanto de la comunidad. UN كما أن الألعاب الرياضية تنمي روح المشاركة والتكامل والمسؤولية في المجتمع وتسهم في تطوير المجتمع.
    Propuso también que se establecieran comunicaciones marítimas entre Sujumi y Trabzon y afirmó que estaba dispuesta a examinar medios y arbitrios para asegurar la transparencia y la responsabilidad en el ámbito del control aduanero, con el apoyo de la comunidad internacional. UN واقترح أيضا إنشاء خطوط بحرية بين سوخومي وطرابزون وأعرب عن الاستعداد لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل الشفافية والمساءلة فيما يتصل بالمراقبة الجمركية بدعم من المجتمع الدولي.
    El establecimiento de políticas claras y su difusión a todo el personal también aumentaría la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos humanos. UN كما أن من شأن وضع سياسات واضحة وإبلاغ جميع الموظفين بها أن يعزز من الشفافية والمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة
    Promoción de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة العامة
    En tercer lugar, erosionaría, en lugar de fortalecer, la democracia y la responsabilidad en el Consejo de Seguridad. UN ثالثا: إنه لن يعزز، بل سيقوض الديمقراطية والمساءلة في مجلس الأمن.
    Aumento de la transparencia y la responsabilidad en las instituciones públicas UN تحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية
    También hemos creado la Comisión de Lucha contra la Corrupción y hemos establecido la Cámara de Cuentas para promover la transparencia y la responsabilidad en nuestras cuentas públicas. UN كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة.
    Sin embargo, en interés de la apertura y la responsabilidad en el proceso presupuestario, cualquier arreglo oficioso relativo a la distribución a la Comisión Consultiva de textos anticipados de informes debe ampliarse para que abarque también a los miembros de la Quinta Comisión. UN غير أنه لمصلحة الانفتاح والمساءلة في عملية الميزنة، فإنه ينبغي تمديد أي ترتيب غير رسمي يتعلق بتوزيع التقارير المتقدمة على اللجنة الاستشارية إلى أعضاء اللجنة الخامسة كذلك.
    Los consejos nacionales de derechos humanos de El Salvador, Guatemala y Honduras han consolidado su presencia en sus respectivos países, mientras que las organizaciones no gubernamentales continúan insistiendo en la vigilancia y la responsabilidad en este ámbito. UN ونتيجة لذلك، عززت المجالس الوطنية لحقوق اﻹنسان وجودها في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، في حين ما زالت المنظمات غير الحكومية تواصل دعوتها إلى اليقظة والمساءلة في هذا المجال.
    Esta formación incluye también una cultura de la transparencia, la integridad y la responsabilidad en el ejercicio de sus funciones. UN ويراعي هذا التدريب ثقافة الشفافية والنزاهة والمسؤولية في ممارسة هؤلاء الأعوان لمهامهم.
    No obstante, la República Dominicana saluda los esfuerzos de los miembros del Consejo de Seguridad para intensificar la transparencia y la responsabilidad en su importante labor. UN مع ذلك، ترحب الجمهورية الدومينيكية بجهود أعضاء المجلس لزيادة الشفافية والمسؤولية في أعمالهم الهامة.
    La Comisión procuró mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la responsabilidad en relación con la gobernanza y la administración pública. UN وبذلت اللجنة جهودا لتحسين المساءلة والشفافية والمسؤولية في الحكم والخدمة العامة.
    El segundo aspecto descuidado es la participación de las ONG y la sociedad civil en el diálogo sobre los enfoques sectoriales y la oportunidad de contribuir a un aumento del empoderamiento y la responsabilidad en la planificación y prestación de servicios. UN والناحية المهملة الثانية هي مشاركة المنظمات غير الحكومية/المجتمع المدني في الحوار المتعلق بالنهج القطاعية الشاملة، والفرصة في المساهمة في زيادة التمكين والمساءلة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات وتنفيذها.
    UNIDAS (UNU): EL CAMBIO y la responsabilidad en EL MUNDO 6 - 14 4 UN مركز الاتصـــال التابع لجامعة اﻷمم المتحدة: التغيير العالمي والمسؤوليات العالمية
    2. La aptitud y la responsabilidad en cuanto al cuidado de otros, que entraña una gran satisfacción personal. UN 2 - المهارات ذات الصلة بالرعاية والمسؤولية عن رعاية الآخرين، التي يكتشف الناس عن طريقها مكاسب الرعاية.
    Asimismo, será necesario reforzar la independencia y las facultades de los órganos de supervisión interna con miras a garantizar la transparencia y la responsabilidad en el interior de la Organización. UN وفي الوقت ذاته، سيكون من الضروري تعزيز استقلال هيئات الإشراف الداخلي وسلطاتها لضمان مزيد من الشفافية والمساءلة داخل المنظمة.
    El éxito del criterio dependerá de que se utilice en forma creativa la red de organismos que colaboran en la ejecución en Africa, junto con una estrategia imaginativa de obtención de fondos para explotar nuevas fuentes de fondos garantizando al mismo tiempo la eficiencia y la responsabilidad en la utilización de los recursos. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا النهج على الاستخدام المبدع لشبكة الشركاء المنفذين في أفريقيا المصحوب باستراتيجية ابتكارية لجمع اﻷموال لالتماس مصادر جديدة لها مع ضمان فعالية استخدام الموارد وامكان المساءلة عن هذا الاستخدام.
    17. La responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional es un tema sumamente complejo, en el que la culpa y la responsabilidad en sentido estricto parecen superponerse en alguna medida, y ello dificulta considerablemente el establecimiento de una base teórica aceptable. UN ١٧ - وأشار إلى أن تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي هو موضوع معقد للغاية، حيث يتداخل الخطأ والمسؤولية إلى درجة معينة، مما ساهم في الصعوبة التي تواجهها اللجنة في صياغة أساس نظري مقبول.
    La Unión Europea considera que la transparencia y la responsabilidad en materia de transferencia de armas y bienes y tecnologías de doble aplicación son importantes para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بنقل اﻷسلحة ونقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدامات المزدوجة لهما أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد