ويكيبيديا

    "y la respuesta humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستجابة الإنسانية
        
    • والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية
        
    • والاستجابة للحالات الإنسانية
        
    • الإنساني والاستجابة
        
    Preguntaron por qué la información sobre las actividades del UNFPA en las esferas de la preparación para emergencias y la respuesta humanitaria no se había incluido en el informe. UN واستفسرت عن أسباب عدم إدراج معلومات في التقرير عن جهود الصندوق في مجالي التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية.
    Se señaló que el UNFPA tenía un papel esencial que desempeñar en la preparación para las emergencias y la respuesta humanitaria. UN ولوحظ أن الصندوق يؤدي دورا هاما في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية.
    En las crisis recientes nos dimos cuenta de que el número creciente de agentes humanitarios puede proporcionarnos posibilidades nuevas y singulares para el acceso y la respuesta humanitaria. UN ومن الأزمات التي وقعت مؤخراً، أدركنا أن عدداً متزايداً من الأطراف الفاعلة الإنسانية يمكن أن يوفر لنا فرصاً جديدة وفريدة للوصول الإنساني والاستجابة الإنسانية.
    Cuarto objetivo del marco de resultados en materia de desarrollo: aumentar el liderazgo de las mujeres en las actividades relacionadas con la paz, la seguridad y la respuesta humanitaria UN الهدف 4: ضمن إطار النتائج الإنمائية: زيادة اضطلاع المرأة بدور قيادي في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción eficaz de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias y reforzar los sistemas para suministrar información oportuna y fiable en apoyo de la adopción de decisiones y la respuesta humanitaria. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية باسم السكان المتضررين من الكوارث وحالات الطوارئ وتعزيز نظم توفير المعلومات الآنية والموثوقة دعما لصنع القرارات والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية.
    La Asamblea alentó a la Oficina a que siguiera colaborando con los Estados Miembros y las entidades competentes de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información, con miras a mejorar la preparación y la respuesta humanitaria. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    Aumento del liderazgo de la mujer en el ámbito de la paz y la seguridad y la respuesta humanitaria UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Aumento del liderazgo de la mujer en el ámbito de la paz y la seguridad y la respuesta humanitaria UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Las alianzas entre empresas están desempeñando un papel cada vez más importante en la prestación de servicios para los niños, como las intervenciones para la supervivencia de los niños, la educación, la prevención del VIH y la respuesta humanitaria. UN وباتت التحالفات مع الشركات تؤدي بصورة متزايدة دوراً حاسماً في تقديم خدمات للأطفال، بما فيها تدخلات من أجل بقاء الطفل وتعليمه ومنع إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية والاستجابة الإنسانية.
    La oficina de enlace de SPIDER en Ginebra contribuirá a la divulgación e integración de la labor del programa entre las entidades que se ocupan de la reducción de los desastres y la respuesta humanitaria en Ginebra. UN سيساهم مكتب الاتصال التابع لبرنامج سبايدر في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف ومراعاته من جانب هذه الأوساط
    Además, la oficina de enlace en Ginebra contribuirá a la divulgación e integración de la labor del programa entre las entidades que se ocupan de la reducción de los desastres y la respuesta humanitaria con sede en Ginebra. UN وإضافة لذلك، يساهم مكتب الاتصال في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف وإدماجه فيها.
    Además, la oficina de enlace en Ginebra contribuirá a la divulgación e integración de la labor del programa entre las entidades que se ocupan de la reducción de los desastres y la respuesta humanitaria con sede en Ginebra. UN وإضافة لذلك، يساهم مكتب الاتصال في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف وإدماجه فيها.
    En 2007 la financiación temática de las cinco esferas prioritarias de concentración del plan estratégico de medio plazo y la respuesta humanitaria constituyeron el 15% de otros recursos, lo que alcanzó el objetivo de este indicador en el plan estratégico de mediano plazo. UN وفي عام 2007، مثل التمويل المواضيعي لمجالات التركيز الخمسة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والاستجابة الإنسانية 15 في المائة من الموارد الأخرى، وهو ما بلغ هدف الخطة بالنسبة لهذا المؤشر.
    Insta a los Estados Miembros a aplicar estrategias y políticas para garantizar y apoyar la realización del derecho a la educación como elemento integral de la asistencia humanitaria y la respuesta humanitaria. UN وكذلك، تحث الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى كفالة ودعم إعمال الحق في التعليم باعتباره عنصرا لا يتجزأ من المساعدة والاستجابة الإنسانية.
    Contribuciones al UNFPA para la preparación y la respuesta humanitaria en casos de emergencia UN دال - المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل التأهب للطوارئ والاستجابة الإنسانية
    Además de la financiación proveniente del CERF, otros donantes principales que contribuyeron a la preparación y la respuesta humanitaria en casos de emergencia del UNFPA fueron Australia, Bélgica, ECHO, Noruega y los Estados Unidos. E. Contribuciones del sector privado UN وإضافة إلى تمويلات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، شملت الجهات المانحة الرئيسية التي ساهمت في برامج التأهب للطوارئ والاستجابة الإنسانية لصندوق السكان كلا من أستراليا وبلجيكا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    En 2011 se presentaron múltiples oportunidades de apoyar el liderazgo de la mujer en el ámbito de la paz y la seguridad y la respuesta humanitaria. UN 43 - كان ثمة فرص متعددة في عام 2011 لدعم الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية.
    Contribuciones al UNFPA para la preparación y la respuesta humanitaria en casos de emergencia UN دال - المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل التأهب للطوارئ والاستجابة الإنسانية
    Contribuciones al UNFPA para la preparación y la respuesta humanitaria en casos de emergencia UN دال - المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل التأهب للطوارئ والاستجابة الإنسانية
    Objetivo de la Organización: Asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias, y perfeccionar los sistemas de suministro de información oportuna, analítica y fidedigna para apoyar la adopción de decisiones y la respuesta humanitaria. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية باسم السكان المتضررين من جراء كوارث وحالات طوارئ وتعزيز أنظمة توفير المعلومات الآنية والتحليلية والموثوقة دعما لصنع القرارات والاستجابة في ما يتعلق بالحالات الإنسانية.
    El UNFPA finalizó su estrategia humanitaria de segunda generación y los procedimientos operacionales corrientes y más del 70% de las oficinas en los países indicaron que la preparación y la respuesta humanitaria eran asuntos abarcados en los programas de los respectivos países. UN وقام الصندوق بوضع الصيغة النهائية للجيل الثاني من استراتيجيته الإنسانية وإجراءات التشغيل الموحدة وأفاد أكثر من 70 في المائة من المكاتب القطرية بأنه تمت تغطية القضايا المتعلقة بالتأهب والاستجابة للحالات الإنسانية في برامجها القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد