La Conferencia y la reunión de expertos celebraron sesiones conjuntas sobre cuestiones sustantivas. | UN | وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية. |
En el presente informe se resumen los resultados de las investigaciones de la secretaría, los seminarios y la reunión de expertos sobre este tema. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها بحوث الأمانة وحلقة العمل واجتماع الخبراء. |
Los Gobiernos del Camerún y del Japón financiaron el taller de capacitación y la reunión de expertos. | UN | وقامت حكومتا الكاميرون واليابان بتمويل حلقة العمل التدريبية واجتماع الخبراء. |
La Conferencia proporcionó servicios a una reunión de expertos sobre servicios sanitarios, a la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos en su segundo período de sesiones y la reunión de expertos en diversificación vertical del sector de la elaboración de alimentos. | UN | وقام اﻷونكتاد بخدمة اجتماع للخبراء بشأن الخدمات الصحية؛ والدورة الثانية للجنة المعنية بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات، والسلع اﻷساسية؛ واجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية. |
Hasta ahora la organización no ha elaborado ese código, pero las actividades realizadas pueden ser de interés para la Reunión de 2005 de los Estados Partes y la reunión de expertos de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولم تثمر هذه العملية مدونة رسمية حتى هذه اللحظة، ولكن الأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن قد تفيد اجتماع الدول الأطراف واجتماع خبراء اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2005. |
Para recopilar esta información, la secretaría se ha basado en la información recibida durante las reuniones bilaterales celebradas con esas organizaciones, las intervenciones de sus representantes durante el taller sobre información tecnológica y la reunión de expertos sobre la evaluación de las necesidades de tecnología celebrados en Beijing y Seúl en abril de 2002 y los mensajes electrónicos intercambiados con las autoridades competentes. | UN | واعتمدت الأمانة لدى تجميع هذه المعلومات على ما قُدم إليها من معلومات في الاجتماعات الثنائية التي عقدتها مع تلك المنظمات، كما اعتمدت على العروض التي قدمها ممثلو تلك المنظمات في حلقة العمل المعنية بالمعلومات التكنولوجية وفي اجتماع الخبراء المعني بتقييم الاحتياجات التكنولوجية اللذين عقدا في نيسان/أبريل 2002 في بيجين وسول، وعلى الرسائل الإلكترونية المتبادلة مع السلطات المعنية. |
En consecuencia, la secretaría de la UNCTAD ha participado en el Grupo de Trabajo de la OMC en calidad de observador, y celebrándose en paralelo el tercer período de sesiones de dicho Grupo de Trabajo y la reunión de expertos de la UNCTAD. | UN | ونتيجة لذلك، اشتركت أمانة اﻷونكتاد في الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية بصفة مراقب، ويتعاقب انعقاد الدورة الثالثة للفريق العامل واجتماع الخبراء التابع لﻷونكتاد. |
El foro y la reunión de expertos congregarán a los principales responsables de las políticas, expertos y proveedores de servicios turísticos de los PMA y sus asociados para el desarrollo, incluidos los del sector privado. | UN | ويتوقع من المحفل واجتماع الخبراء أن يجمعا بين واضعي السياسات الرئيسيين وخبراء وموردي خدمات سياحية من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك من القطاع الخاص. |
Asimismo, los titulares de cargos en el Grupo de Expertos del Protocolo II enmendado y la reunión de expertos del Protocolo V invitaron a diversos expertos. | UN | وعلاوة على ذلك، وجَّه من أُسندت إليهم ولاية في إطار فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدل واجتماع الخبراء المعقود في إطار البروتوكول الخامس دعوات إلى خبراء. |
Los informes de los talleres y la reunión de expertos se examinarán en el OSE 39. | UN | وسيُنظر في تقارير حلقات العمل المنظمة واجتماع الخبراء المعقود أثناء المنتدى في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
A juicio de su delegación, la UNCTAD estaba desempeñando excelentemente el mandato conferido en Midrand; en particular, habían sido extremadamente útiles la Reunión de Expertos en los acuerdos existentes en materia de inversiones y sus consecuencias para el desarrollo y la reunión de expertos en promoción de las inversiones y objetivos de desarrollo. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن اﻷونكتاد يضطلع بولاية ميدراند على نحو جيد جداً؛ وبشكل خاص فإن اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار القائمة وأبعادها اﻹنمائية، واجتماع الخبراء المعني بتشجيع الاستثمار واﻷهداف الانمائية كانا مفيدين جداً. |
Huelga decir que hemos cooperado cabalmente con Suiza, a pesar de nuestras serias reservas jurídicas y políticas y de nuestra posición de principio de no tratar de lograr mejoras selectivas mediante negociaciones así como de la necesidad de convocar la conferencia y la reunión de expertos en la forma en que lo recomendara el período de sesiones. | UN | وغني عن القول أننا تعاونا مع سويسرا بالكامل، وذلك بالرغم من مخاوفنا الجدية القانونية والسياسية، وبالرغم من موقفنا المبدئي بعدم السعي لتحسين انتقائي من خلال التفاوض. وأيضا بالرغم من موقفنا المبدئي بضرورة عقد المؤتمر واجتماع الخبراء كما أوصت الدورة. |
En este breve informe se esbozan los resultados de ambas reuniones y de otras actividades del GETT, entre ellas su participación en el taller de expertos sobre información tecnológica y la reunión de expertos sobre metodologías para la evaluación de las necesidades en materia de tecnología. | UN | ويعرض هذا التقرير الموجز النتائج التي خلص إليها هذان الاجتماعان والأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الفريق، بما في ذلك مشاركته في حلقة عمل الخبراء بشأن المعلومات الخاصة بالتكنولوجيا واجتماع الخبراء بشأن المنهجيات المتعلقة بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
El Presidente propuso que la Reunión de Expertos sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones y la reunión de expertos sobre la inversión extranjera directa y el desarrollo se celebraran simultáneamente la misma semana, lo que significaba que cada reunión duraría dos días y medio en vez de tres. | UN | 22 - اقترح الرئيس أن يتم عقد اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار واجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، الواحد تلو الآخر، في نفس الأسبوع، مما يعني أن كل اجتماع سيستغرق يومين ونصف اليوم بدلاً من ثلاثة أيام. |
El Presidente propuso que la Reunión de Expertos sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones y la reunión de expertos sobre la inversión extranjera directa y el desarrollo se celebraran simultáneamente la misma semana, lo que significaba que cada reunión duraría dos días y medio en vez de tres. | UN | 22 - اقترح الرئيس أن يتم عقد اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار واجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، الواحد تلو الآخر، في نفس الأسبوع، مما يعني أن كل اجتماع سيستغرق يومين ونصف اليوم بدلاً من ثلاثة أيام. |
Gastos estimados de la Segunda Conferencia y la reunión de expertos (CCW/P.V/CONF/2007/CRP.6) | UN | التكاليف التقديرية للمؤتمر الثاني واجتماع الخبراء (CCW/P.V/CONF/2007/CRP.6) |
2. En el presente documento se ofrecen una síntesis de los resultados de los talleres regionales y la reunión de expertos y un resumen de las necesidades y preocupaciones señaladas, particularmente las que revisten interés para todas las regiones. | UN | 2- تقدم هذه الوثيقة عرضاً توليفياً لنتائج حلقات العمل الإقليمية واجتماع الخبراء وتوجز ما تم تحديده من احتياجات وشواغل في مجال التكيف، لا سيما ما يحظى باهتمام مشترك على صعيد المناطق. |
La Conferencia Ministerial, y la reunión de expertos que la precedió, fueron organizadas por la Comisión de la Unión Africana, el Gobierno de Kenya y la secretaría de la Estrategia en colaboración con el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. | UN | 29 - ونظم كل من لجنة الاتحاد الأفريقي وحكومة كينيا وأمانة الاستراتيجية، بالتعاون مع المرفق العالمي، المؤتمر الوزاري واجتماع الخبراء الذي سبقه. |
Recordando la recomendación de definir y distinguir claramente los mandatos de las reuniones del Programa de Acción, así como de vincular y asegurar la complementariedad de los mandatos y resultados de las reuniones, como los de las conferencias de examen, las reuniones bienales de los Estados y la reunión de expertos gubernamentales de composición abierta, | UN | وإذ تشير إلى التوصية المقدمة بشأن تعريف وتمييز ولايات اجتماعات برنامج العمل، بشكل جلي، وكذلك لربط وضمان أوجه التكامل بين ولايات الاجتماعات ونتائجها، مثل نتائج مؤتمرات الاستعراض والاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين واجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح باب العضوية، |
4. El Presidente tomó nota de la reunión del Grupo de trabajo sobre cooperación internacional, de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y resaltó la sinergia y complementariedad que existían entre ese Grupo de trabajo y la reunión de expertos. | UN | 4- وأحاط الرئيسُ علماً باجتماع الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي التابع لمؤتمر الدول الأطراف، وأَبرزَ أوجُه التضافر والتكامل بين ذلك الفريق العامل واجتماع الخبراء. |
Así, podemos citar el seminario de expertos sobre los problemas ecológicos que plantea el desarme de los submarinos nucleares, celebrado en Vladivostok, y la reunión de expertos en submarinos organizada por Rusia en Severodvinsk, seguida de una reunión oficiosa de expertos sobre este mismo tema, bajo los auspicios de la Presidencia. | UN | ومن أمثلة ذلك حلقة الخبراء الدراسية بشأن المشاكل البيئية التي يطرحها نزع أسلحة الغواصات النووية، التي عقدت في فلاديفوستوك، واجتماع خبراء الغواصات الذي نظمته روسيا في سيفيرودفِنسك Severodvinsk والذي تلاه اجتماع غير رسمي لخبراء بشأن الموضوع نفسه، برعاية الرئاسة. |