ويكيبيديا

    "y la ronda de doha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجولة الدوحة
        
    • وفي جولة الدوحة
        
    Los mercados libres, la liberalización del comercio y la Ronda de Doha para el desarrollo no deben ser mera retórica. UN إن الأسواق الحرة وتحرير التجارة وجولة الدوحة من أجل التنمية يجب ألا تكون مجرد كلمات بليغة.
    Foro sobre el acceso de los países menos adelantados a los mercados y la Ronda de Doha de negociaciones comerciales UN منتدى عن دخول أقل البلدان نموا الأسواق وجولة الدوحة للمفاوضات التجارية
    En cuanto al comercio y la Ronda de Doha para el Desarrollo, esta mañana hemos oído una evaluación muy pesimista. UN أما بخصوص التجارة وجولة الدوحة الإنمائية، فقد سمعنا هذا الصباح تقييما متشائما جدا.
    Además, se organizaron varias reuniones y seminarios técnicos sobre la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC y la Ronda de Doha, para países o grupos de países. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت لبلدان بعينها أو لمجموعة من البلدان العديد من الاجتماعات التقنية والحلقات الدراسة بشأن الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة.
    Las preocupaciones de las economías en transición en el marco del sistema de comercio multilateral y la Ronda de Doha se estaban abordando con demasiada moderación. UN وبين أن هواجس البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي جولة الدوحة لا تجري معالجتها إلا بطريقة متواضعة للغاية.
    El Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo y la Ronda de Doha para el Desarrollo brindan los marcos para la alianza mundial para el desarrollo, y es importante que se apliquen plenamente los compromisos contraídos en esos marcos. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وجولة الدوحة الإنمائية توفر أطر عمل للشراكة العالمية من أجل التنمية، ومن المهم، تنفيذ الالتزامات التي وردت في أطر العمل تلك تنفيذا كاملا.
    Los países africanos también se beneficiaron de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en las negociaciones con la Unión Europea sobre los Acuerdos de Asociación Económica (AAE), así como de la interfaz entre esas negociaciones y la Ronda de Doha de la OMC. UN واستفادت البلدان الأفريقية أيضاً من خدمات الأونكتاد الاستشارية بشأن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي وبشأن العلاقة بين هذه المفاوضات وجولة الدوحة.
    Julio de 2008: El comercio internacional y la Ronda de Doha - UNITAR - Nueva York UN تموز/يوليه 2008: التجارة الدولية وجولة الدوحة - اليونيتار - نيويورك
    Debería organizarse una conferencia internacional de seguimiento de los compromisos de abril del Consenso de Monterrey y la Ronda de Doha antes de 2015, de manera que pueda contribuir significativamente a la preparación de la nueva agenda de desarrollo. UN ويتعين عقد مؤتمر دولي لمتابعة الالتزامات المترتبة على توافق آراء مونتيري وجولة الدوحة قبل عام 2015، حتى تتسنى له المساهمة في إعداد خطة التنمية الجديدة.
    Los compromisos de los ACR suelen ir más allá de los contraídos en virtud de las ofertas del AGCS y la Ronda de Doha. UN والالتزامات المتعهد بها في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية بخصوص الخدمات تذهب إلى أبعد من الالتزامات المتعهد بها في العروض المقدمة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وجولة الدوحة.
    337. La respuesta de la Comisión se centra principalmente en la OMC y la Ronda de Doha, en la iniciativa " Todo menos armas " y en el sistema comunitario de preferencias. UN 337- وتركز استجابة المفوضية بصورة أساسية على منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة الإنمائية ومبادرة كل شيء عدا الأسلحة ونظام الأفضليات المعمم.
    a) La Organización Mundial del Comercio (OMC), el sistema multilateral de comercio y la Ronda de Doha UN (أ) منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف وجولة الدوحة
    3. La ayuda para el comercio y la Ronda de Doha de la OMC ofrecen una oportunidad única de convertir al comercio en un eficiente catalizador del desarrollo en el contexto de la creciente globalización. UN 3- وتتيح المعونة من أجل التجارة وجولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية فرصة فريدة من نوعها للاستفادة من التجارة كحفاز فعال للتنمية في سياق زيادة العولمة.
    31. El proceso de seguimiento e implementación del Consenso de Monterrey y la Ronda de Doha deben ayudar a aumentar la coherencia y cohesión de los sistemas financieros y comerciales para asegurar que estos apoyen de manera efectiva la implementación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 31 - إن عملية متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وجولة الدوحة يجب أن تفضي إلى نظم مالية وتجارية أكثر تماسكا تدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا.
    Los resultados de las principales conferencias internacionales, incluidos el Consenso de Monterrey, que se alcanzó en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible; y la Ronda de Doha, ilustran perfectamente la voluntad de la comunidad internacional de ayudar a África a unirse, de manera decisiva, al proceso de desarrollo sostenible. UN إن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية - بما فيها توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ وجولة الدوحة - تبرهن تماما على إرادة المجتمع الدولي لمساعدة أفريقيا على الدخول بشكل حاسم في عملية التنمية المستدامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y los conceptos formulados en la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Ronda de Doha de Negociaciones Comerciales Multilaterales deben plasmarse en medidas concretas, mediante una acción conjunta y un progreso conjunto de los países. UN 56 - وقال إن الأهداف الإنمائية للألفية والمفاهيم التي طُرِحَت خلال قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا بُد من ترجمتها إلى إجراءات عملية حيث تعمل جميع البلدان جنباً إلى جنب وتتقدم على طريق واحد.
    Mi delegación defiende la importancia de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, los compromisos que se incluyen en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ومن هذا المنطلق، يعتقد وفد بلادي بأهمية تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا والالتزامات الواردة في كل من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005، وإعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري وجولة الدوحة.
    En 2004-2005, el subprograma contribuyó a fortalecer la capacidad de los países africanos para la formulación de políticas comerciales eficaces y la participación eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales en el contexto de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y la Ronda de Doha. UN في الفترة 2004-2005، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعال في مجال التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة.
    En 2006-2007, el subprograma contribuyó a fortalecer la capacidad de los países africanos para formular políticas comerciales eficaces y participar eficazmente en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales en el contexto de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y la Ronda de Doha. UN في الفترة 2006-2007، ساهم هذا البرنامج الفرعي في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات الفعالة في مجالي التجارة والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة.
    De conformidad con los compromisos contenidos en la Declaración Ministerial de Doha, especialmente en sus párrafos 13 y 16, las normas de la OMC y la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, debería prestarse la máxima atención a las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, incluidos los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ووفقا للالتزامات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وبخاصة الفقرتان 13 و 16 منه، ولقواعد منظمة التجارة العالمية، وجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات بشأن الحصول على السلع الزراعية وغير الزراعية، ينبغي إيلاء كل الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El hecho de que, últimamente, el Consejo General de la OMC no haya logrado aprobar el protocolo jurídico necesario para la aplicación del Acuerdo ha generado muchas dudas sobre las perspectivas de aplicación del Paquete de Bali y la Ronda de Doha en su conjunto. UN وأدى فشل المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، مؤخراً، في اعتماد بروتوكول قانوني ضروري لتنفيذ الاتفاق إلى شكوك كبيرة في آفاق تنفيذ حزمة بالي وفي جولة الدوحة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد