ويكيبيديا

    "y la sabiduría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحكمة
        
    • وحكمة
        
    • وحكمته
        
    • وحكمتهم
        
    • والمعرفة
        
    • و حكمة
        
    • و الحكمة
        
    • وحكمتها
        
    Apreciamos el talento y la sabiduría que ha demostrado usted, Señor Presidente, al dirigir nuestras reuniones, así como los esfuerzos que ha hecho por conseguir progresos. UN ونحن نقدر المهارة والحكمة اللتين أبديتموهما، سيدي الرئيس، في توجيه مداولاتنا، وكذلك الجهود التي بذلتموها ﻹحراز تقدم.
    El Movimiento Internacional de Reconciliación trata de establecer un orden social que aproveche los recursos del ingenio y la sabiduría humanos en beneficio de todos. UN تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع.
    6. Promover los valores culturales y la sabiduría y tolerancia tradicionales de la sociedad somalí; UN ٦ - أن نعزز القيم الثقافية والحكمة التقليدية القديمة والتسامح في المجتمع الصومالي؛
    Obviamente, toda nueva estructura debería fundarse en la experiencia y la sabiduría acumulados por más de medio siglo por los organismos financieros internacionales. UN وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن.
    Estamos seguros de que esos nuevos Estados Miembros traerán consigo el encanto y la sabiduría de las naciones insulares para enriquecer la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة.
    Una sociedad democrática siempre estará inclinada a utilizar la inteligencia y la sabiduría a fin de solucionar sus problemas o de arreglar los conflictos, en lugar de intentar recurrir a la fuerza. UN إن المجتمع الديمقراطي سيظل دائما ميالا إلى تسخير ذكائه وحكمته لحل مشاكله أو تسوية الصراعات، بدلا من اللجوء إلى القوة.
    Debemos ir más allá apelando al buen sentido y la sabiduría de las delegaciones. UN ويتعين علينا أن نتجاوز مناشدة حسن إدراك الوفود وحكمتهم.
    Es mediante el intercambio, la emulación y la integración de diversas culturas que la razón y la sabiduría humanas brillan con más luz. UN وعن طريق التبادلات، والتقليد والاندماج بين الحضارات المتنوعة يسطع العقل البشري والحكمة البشرية بشكل براق.
    Seguimos instando a la sensatez y la sabiduría para resolver el conflicto palestino-israelí. UN ونواصل دعوتنا إلى التعقل والحكمة لنزع فتيل الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    Confío en que bajo su certera dirección, Sr. Presidente, encontraremos la energía y la sabiduría para aceptar estos retos y aprovechar estas oportunidades. UN وإنني واثق بأننا في ظل قيادتكم المقتدرة، سيدي الرئيس، سنجد الطاقة والحكمة للتصدي لهذه التحديات ولاغتنام هذه الفرص.
    Encomiamos su valor, su fe en el futuro de las Naciones Unidas y la sabiduría y visión con la que cumplió sus funciones. UN ونحن نشيد به على جرأته وإيمانه بمستقبل الأمم المتحدة والحكمة وبُعد النظر اللذين أدى بهما وظائفه.
    Contamos con un programa provisional, gracias a la madurez y la sabiduría demostrados por los Estados partes. UN ولدينا جدول أعمال مؤقت بين أيدينا، بفضل النضج والحكمة التي أبدتها الدول الأطراف.
    Los Países Bajos le desean a usted, y por su intermedio, desde luego, a sus cinco sucesores, toda la energía y la sabiduría necesarias para ello. UN وتتمنى هولندا لكم، ومن خلالكم، بالطبع، إلى السفراء الخمسة الذين سيعقبونكم، كل الطاقة والحكمة الضروريتين للقيام بذلك.
    En nombre de mi Gobierno, deseo encomiar las dotes diplomáticas y la sabiduría que tan importante designación aporta. UN وأعرب، باسم حكومتي، عن التقدير للحنكة الدبلوماسية والحكمة اللتين تصحبانه في ولايته الهامة.
    Esto nos lleva a la conclusión de que la lógica y la sabiduría del comercio mundial indican que debemos mirar más allá de los vecinos geográficos inmediatos. UN ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له.
    Usted aporta a este cargo la calidez tradicional y la sabiduría legendaria del Oriente y la visión de una nación que mira hacia el futuro. UN إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة.
    Estamos convencidos de que en ese empeño contaremos con el liderazgo y la sabiduría del Presidente de la Asamblea General. UN ونحن على يقين من أننا إذ نبذل ذلك الجهد، يمكننا أن نعول على قيادة وحكمة رئيس الجمعية العامة.
    Se concentran en descubrir, y redescubrir, los conocimientos, la experiencia y la sabiduría locales y mundiales en esas zonas. UN وتركز هذه المجتمعات أنشطتها على اكتشاف، وإعادة اكتشاف، ما يتوفر من معارف وخبرات وحكمة محلية وعالمية في هذه المجالات.
    Asimismo, quisiera encomiar los esfuerzos y la sabiduría de su predecesor por su extraordinario liderazgo. UN كما أقدر جهود وحكمة سلفكم، التي كانت محل احترامنا جميعا.
    Lo recordaremos por la dedicación y la sabiduría con que sirvió a su país y a su pueblo. UN وستبقى ذكراه خالدة في أذهاننا بتفانيه وحكمته اللذين خدم بهما بلاده وشعبه.
    La experiencia, los conocimientos y la sabiduría de los mayores son herramientas inestimables que pueden mejorarse a través de oportunidades de voluntariado, entre otras. UN وتعد خبرة المسنين ومهاراتهم وحكمتهم أدوات قيمة يمكن تحسينها عن طريق فرص التطوع، من بين جملة أمور.
    Pero entre las sombras, lejos del orden y la sabiduría Se oculta otra verdad... Open Subtitles ولكن في الظلال بعيدا عن الحقيقه ، والمعرفة ، تكمن حقيقة أخرى
    Ahora, algunos podrían acusarme de ser ingenuo, al poner mi fe en el poder y la sabiduría del pueblo. TED الآن البعض قد يتهمني بالسذاجة لوضع ثقتي في قوة و حكمة الشعب
    Pero después de este viaje, tal vez encuentre la fuerza para cambiar, para atraer a mí la buena voluntad y la sabiduría que hay en el pueblo de Loudun. Open Subtitles ولكن بعد هذه الرحلة، قد وجدت القوة للتغيير، ل استدعاء النوايا الحسنة و الحكمة نحو نفسي
    Los conocimientos y la sabiduría de las comunidades indígenas y locales son fundamentales para la conservación y gestión de gran parte de la diversidad biológica y los recursos naturales del mundo, y pueden enriquecer el pensamiento científico contemporáneo. UN فمعرفة المجتمعات الأصلية والمحلية وحكمتها أمر حاسم بالنسبة للحفاظ على قدر كبير من التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية في العالم وإدارتها، ومن الممكن أن تثري طرق التفكير العلمية المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد