ويكيبيديا

    "y la salud mental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصحة العقلية
        
    • والصحة النفسية
        
    • وصحتهم العقلية
        
    • ومشاكل الصحة العقلية
        
    • وصحتها العقلية
        
    Diversas conferencias y ponencias sobre la tortura, la violencia sexual y la salud mental fuera de la universidad. UN إلقاء عدة محاضرات وتقديم عروض خارج إطار الجامعة عن مسألة التعذيب والعنف الجنسي والصحة العقلية
    El Reino Unido aprobó un plan estratégico sobre la salud mental de la mujer, y Honduras estableció un plan de acción sobre la violencia en el hogar y la salud mental. UN واعتمدت المملكة المتحدة خطة استراتيجية للصحة العقلية للمرأة، ووضعت هندوراس خطة عمل بشأن العنف العائلي والصحة العقلية.
    Estudios sobre la exposición a traumas y la salud mental de los solicitantes de asilo en Noruega UN دراسات بشأن التعرض للصدمات والصحة العقلية في أوساط ملتمسي اللجوء في النرويج
    Incluir las enfermedades no contagiosas y la salud mental en los servicios de atención primaria (nivel 1); UN إدخال الأمراض غير السارية والصحة النفسية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية المستوى الأول؛
    Es tan importante la necesidad de preservar la integridad física y la salud mental de estos niños y de tratar los traumatismos causados por el conflicto, que la Asamblea General debe adoptar una posición a este respecto y pedir al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وتكتسي ضرورة الحفاظ على سلامة هؤلاء اﻷطفال الجسدية وصحتهم العقلية وعلاج الصدمات التي تحدثها هذه المنازعات، من اﻷهمية ما يحتم على الجمعية العامة اتخاذ موقف من هذه المسألة ودعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La Unión participó en la creación de un nuevo grupo de trabajo sobre los niños y la salud mental. UN وشاركنا في إقامة فريق عامل جديد معني بالأطفال والصحة العقلية.
    Los profesionales de la salud y la salud mental deben comprender los efectos de la discriminación y la violencia en las mujeres. UN ويتعين على أخصائيي الصحة والصحة العقلية أن يتفهموا ما يتركه التمييز والعنف من أثر على المرأة.
    Asimismo, toma nota de la creación de una Oficina para la discapacidad y la salud mental en 2008. UN ولاحظ كذلك أنه جرى إنشاء مكتب يُعنى بالعجز والصحة العقلية في عام 2008.
    La organización ha participado en debates públicos sobre la adopción de niños, los malos tratos a los niños y la salud mental de los niños. UN وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال.
    Las recomendaciones que figuran a continuación son esenciales para promover la educación y la salud mental y acrecentar el bienestar de las niñas y las mujeres de todas las edades. UN والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Además, hemos formulado políticas y planes estratégicos en relación con las enfermedades no transmisibles y la salud mental. UN ووضعنا أيضا سياسات وخططا استراتيجية للأمراض غير المعدية والصحة العقلية.
    Durante el período del informe, la organización participó en actos sobre prejuicios, la educación de las niñas y la salud mental. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في أنشطة بشأن التحيز، وتعليم الفتيات، والصحة العقلية.
    El empoderamiento psicosocial y la salud mental aumentarán las contribuciones que las mujeres y niñas rurales ya hacen a la erradicación de la pobreza y les permitirán hacer contribuciones aún mayores. UN وسيؤدي التمكين النفسي والاجتماعي والصحة العقلية إلى تعزيز الإسهامات التي تقدمها الآن النساء والفتيات الريفيات، وسيتيح لهن أيضا زيادة إسهاماتهن أكثر في مجال القضاء على الفقر.
    Con él se busca asimismo promover un estilo de vida saludable y la salud mental. UN ويهدف المرسوم أيضاً إلى تعزيز أساليب الحياة الصحية والصحة العقلية.
    En caso de no disponer de otras pruebas, la reparación debe basarse en el testimonio de las víctimas, los familiares y los profesionales del campo de la medicina y la salud mental. UN وفي حالة عدم توفر أدلة أخرى، يجب أن يعتمد الجبر على شهادات الضحايا، وأفراد أسرهم، والمهنيين العاملين في ميدان الطب والصحة العقلية.
    La nutrición y la salud mental, de los cuales se ha encontrado escasa información, son otros dos ámbitos que afectan considerablemente a la salud y el bienestar de la mujer. UN ونجد أن مجالي التغذية والصحة العقلية مجالان آخران لهما تأثير كبير يتصل بصحة ورفاهية المرأة ولا يوجد عنهما سوى قدر ضئيل من البيانات الحديثة.
    La OMS desempeñó un papel decisivo de coordinación en el sector de la salud y en la prestación de asistencia técnica en cuestiones esenciales, como la nutrición y la salud mental. UN وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية.
    23. El Dr. Benedetto Saraceno destacó la relación clave entre la discriminación y la salud mental. UN 23- وأبرز بينيديتو ساراسينو الروابط الأساسية بين التمييز والصحة العقلية.
    La comunidad internacional debe prestar asistencia humanitaria a esos niños en relación con la educación y la salud mental, a fin de darles apoyo psicológico y ayudarlos a recuperarse de los horrores de los que han sido testigos. UN ويجب أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة الإنسانية لهؤلاء الأطفال في مجالي التعليم والصحة النفسية دعماً لاستقرارهم النفسي وعودتهم إلى طبيعتهم بعد ما شاهدوه من أهوال.
    Las normas de derechos humanos y los documentos de los procesos de las Naciones Unidas reconocen cada vez en mayor medida el bienestar psicosocial y la salud mental como derechos humanos básicos. UN وتعترف الأمم المتحدة في وثائقها وفي معايير حقوق الإنسان التي وضعتها اعترافا متزايدا بالرفاهية النفسية والاجتماعية والصحة النفسية بوصفهما من حقوق الإنسان الأساسية.
    h) Contribución al examen y la preparación de políticas y procedimientos relacionados con el bienestar y la salud mental de los funcionarios. UN )ح( المساهمة في استعراض وتطوير السياسات واﻹجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية.
    31. Los obstáculos causados por problemas de disposición, internos al educando, están estrechamente relacionados con las experiencias anteriores y contemporáneas al encarcelamiento, tales como las repercusiones de una niñez en condiciones desventajosas, el fracaso escolar anterior y la baja autoestima, el uso indebido de drogas y alcohol y las discapacidades relacionadas con la comunicación, el aprendizaje y la salud mental. UN 31- والعقبات المتعلقة بالاستعداد الشخصي تعود بصورة وثيقة إلى تجارب الشخص قبل وأثناء فترة الاحتجاز. وهي تشمل الآثار الناجمة عن الحرمان وقت الطفولة، والإخفاق المدرسي في السابق وتدني احترام الذات، وتعاطي المخدرات والكحول، وعدم القدرة على التواصل والتعلم ومشاكل الصحة العقلية.
    d) Enmienda de las leyes que penalizan el aborto de modo de que se permita la interrupción del embarazo para proteger la vida y la salud mental y física de las mujeres, y eliminar las medidas punitivas previstas para las mujeres que abortan. UN (د) تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض للسماح بإنهاء الحمل لحماية حياة المرأة وصحتها العقلية والبدنية، وإلغاء كافة التدابير التأديبية ضد النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد