Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. | UN | وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
1. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
1. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
El Artículo I de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 afirma que las Partes confirman que: | UN | فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن |
Situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio | UN | حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
7. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio | UN | اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, elaboración y aprobación de un mecanismo de control que revista la forma de un comité | UN | اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وصياغة واعتماد آلية رقابة في شكل التزام تعاهدي |
• Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio; | UN | ● اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Se valoran positivamente los artículos 549 y 550 del Código Penal, inspirados en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالمادتين ٥٤٩ و ٥٥٠ من القانون الجنائي، المستلهمتين من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948 | UN | ١ - اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
Para tipificar crímenes como el genocidio, cabe hacer referencia a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, los Convenios de Ginebra de 1949 y otros tratados. | UN | واعتبر أنه سيكون من الضروري، عند تعريف جرائم مثل إبادة اﻷجناس، اﻹشارة إلى اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والمعاهدات اﻷخرى. |
En cuanto al genocidio, apoya la definición basada en la Convención Internacional para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وفيما يتعلق باﻹبادة الجماعية، قال إن وفده يؤيد التعريف الموجود في الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Con esos actos, Croacia infringió todas y cada una de las disposiciones de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y de los Convenios de Ginebra. | UN | ولقد داست كرواتيا بأعمالها تلك على جميع وكامل أحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وجميع اتفاقيات جنيف. |
Se valoran positivamente los artículos 549 y 550 del Código Penal, inspirados en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالمادتين ٥٤٩ و ٥٥٠ من القانون الجنائي، المستلهمتين من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio | UN | حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
Consejero y abogado de Bosnia y Herzegovina en el asunto relativo a la aplicación de la Convención internacional para la prevención y la Sanción del delito de genocidio, desde 1993. | UN | مستشار ومحامي البوسنة والهرسك في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ١٩٩٣. |
Aprueba la decisión de la CDI de mantener la definición de genocidio que figura en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة باﻹبقاء على تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في اتفاقية عام ٨٤٩١، لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Como lo ha declarado enérgicamente la Corte Internacional de Justicia en relación con la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: | UN | وفيما يتعلق باتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أشارت محكمة العـدل الدوليـة بقـوة إلى أنه: |
y la Sanción DEL DELITO DE GENOCIDIO | UN | اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
Huelga decir que cabe alentar y apoyar las iniciativas destinadas al arresto y la Sanción de quien lleva a cabo estas actividades. | UN | وينبغي بالطبع، تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على المتاجرين بالأشخاص ومهربيهم ومعاقبتهم. |
El Tribunal Supremo no admitió los recursos de los acusados 3 a 7 contra la sentencia y la Sanción impuestas. | UN | ورفضت المحكمة العليا طعون المتهمين 3 إلى 7 على الحكم والعقوبة. |
El objetivo de la Corte Penal Internacional es poner fin a la impunidad y su creación demuestra la voluntad de la comunidad internacional de asegurar la investigación de los crímenes de trascendencia internacional y la Sanción de sus autores. | UN | وإن هدف المحكمة الجنائية الدولية هو وضع حد لﻹفلات من القصاص، وقد أثبت إنشاؤها الاستعداد الذي يتوفر لدى المجتمع الدولي للتحقيق في الجرائم الدولية ومعاقبة مرتكبيها. |
97) Debería promover la rendición de cuentas y la Sanción de las violaciones en la esfera del derecho al desarrollo. | UN | 97- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع على إخضاع الانتهاكات في ميدان الحق في التنمية للمساءلة والعقاب. |
El Estado Parte también fue incapaz de proporcionar información detallada sobre los casos de violencia sexual y sobre la investigación, el enjuiciamiento y la Sanción de los autores de esas violaciones. | UN | كما لم تتمكن الدولة الطرف من تقديم معلومات مفصلة عن حالات العنف الجنسي وعن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الانتهاكات. |
El Estado parte debe adoptar una estrategia global que integre la prevención, el control y la Sanción adecuada de la violencia, asegurando el pleno ejercicio de los derechos establecidos en el Pacto por parte de todas las personas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية شاملة تتضمن منع العنف ورصد حالاته ومعاقبة مرتكبيه على النحو الملائم، كي يُكفل لجميع الأشخاص التمتع الكامل بالحقوق المحددة في العهد. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y otras normas aplicables de derechos humanos y derecho humanitario, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الانسان واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وسائر معايير حقوق الانسان والقانون الانساني المنطبقة، |
El artículo II de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio define los actos considerados como genocidio, entre los que figuran la matanza de miembros de un grupo nacional o religioso, el causar lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros del grupo, o el hecho de someter intencionalmente el grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física total o parcial. | UN | فقد حددت المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها، اﻷفعال التي تعد محققة لﻹبادة الجماعية ومنها: قتل أعضاء الجماعة سواء كانت قومية أو دينية أو الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة أو إخضاع الجماعة عمدا لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئياً. |
156. El Código Penal de Montenegro tipifica una serie de delitos penales en la esfera de la prevención y la Sanción de la apropiación ilícita de niños. | UN | 156- وينص القانون الجنائي في الجبل الأسود على عدد من الجرائم الجنائية في مجال منع انتزاع الأطفال بصورة غير مشروعة والمعاقبة على ذلك. |
d) Por el artículo 248 relativo al homicidio, la sanción mínima se incrementó de la reclusión temporal a la reclusión perpetua y la Sanción máxima a la pena de muerte. | UN | )د( في المادة ٨٤٢ المتعلقة بالقتل العمد، رفع الحد اﻷدنى للعقوبة من السجن المؤقت مع الشغل إلى السجن المؤبد مع الشغل ورفع الحد اﻷقصى إلى اﻹعدام؛ |