Además, ha servido de enlace entre los Estados Miembros y la Secretaría en cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقام الفريق أيضا بتوفير جسر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El éxito de la Conferencia de Almaty es fruto de la minuciosa labor de las delegaciones y la Secretaría en todas las etapas de su proceso preparatorio. | UN | ونجاح مؤتمر ألماتي يرجع إلى تلك الأعمال الجادة التي اضطلعت بها الوفود والأمانة العامة في كافة مراحل عمليته التحضيرية. |
Hasta la fecha se ha registrado una colaboración muy positiva entre los Estados Miembros y la Secretaría en la tarea de formular y poner en práctica esta política. | UN | ويوجد حتى الآن تعاون إيجابي للغاية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في تصميم هذه السياسة وتنفيذها. |
Maximiza la coherencia, la coordinación y la repercusión de la respuesta al SIDA de las Naciones Unidas al combinar las actividades de los copatrocinadores y la Secretaría en un único marco estratégico basado en los resultados. | UN | ويفضي الإطار إلى تعظيم اتساق وتأثير الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة صوب التصدي للإيدز وذلك بجمع الجهود التي تقوم بها الجهات الراعية المشتركة والأمانة في استراتيجية واحدة، وإطار يُطبق حسب النتائج. |
Deben ofrecerse más oportunidades a los asociados de la UNCTAD para que cooperen con los Estados miembros y la Secretaría en un entorno en el que ocupen una posición de mayor igualdad que la que permiten los mecanismos actuales. | UN | وإتاحة مزيد من الفرص لشركاء الأونكتاد للتفاعل مع الدول الأعضاء والأمانة في سياق يتمتعون فيه بمركز يتسم بقدر أكبر من المساواة عما تسمح به الآليات القائمة. |
Su delegación quisiera recibir más información sobre la cooperación entre los Estados y la Secretaría en ese sentido. | UN | ويود وفده أن يتلقى مزيداً من المعلومات عن التعاون بين الدول والأمانة العامة في هذا الصدد. |
Eso no busca, por supuesto, negar la valiosa y amplia tarea realizada por las delegaciones y la Secretaría en esta compilación de lo realizado por el Consejo de Seguridad. | UN | لا يعني ذلك بطبيعة الحال إنكار العمل القيّم والكبير الذي قامت به الوفود والأمانة العامة في تجميع أعمال مجلس الأمن. |
Le deseo el mayor de los éxitos y fortaleza al guiar la Organización y la Secretaría en todas sus complejas tareas. | UN | وأتمنى له أعظم النجاح والقوة في قيادة المنظمة والأمانة العامة في جميع مهامهما المعقدة. |
La colaboración entre los Estados Miembros y la Secretaría en la planificación de las reuniones aseguraría la previsibilidad y el uso eficiente de los recursos. | UN | ومن شأن التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في التخطيط للاجتماعات أن يكفل قابلية التنبؤ وكفاءة استخدام الموارد. |
El Secretario General seguirá esperando lo máximo de los Estados Miembros y la Secretaría en este sentido. | UN | وسيظل الأمين العام يعلق أكبر الآمال على الدول الأعضاء والأمانة العامة في هذا الصدد. |
120cc j. Participación en grupos de trabajo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Secretaría en la Sede | UN | ي - المشاركة في الأفرقة العاملة التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية والأمانة العامة في المقر |
También indica la medida en que se han modificado las actividades de los programas y detalla la intervención de los órganos legislativos y la Secretaría en la determinación de esas modificaciones. | UN | كما ذكر المكتب مدى التعديل الذي أُدخل على أنشطة البرامج، وفصل دور كل من الهيئات التشريعية والأمانة العامة في وضع تلك التعديلات. |
Se celebrarán reuniones de evaluación entre el grupo básico y la Secretaría en las fases adecuadas de cada operación a fin de integrar el pensamiento del grupo básico en la planificación de las operaciones. | UN | وتعقد جلسات تقييم بين المجموعة الأساسية والأمانة العامة في المراحل المناسبة من كل عملية، بغية أخذ رأي المجموعة الأساسية بعين الاعتبار في التخطيط التشغيلي. |
El Comité espera con interés la aplicación total y efectiva de las recomendaciones incluidas en los dos documentos, y que se refuerce y fortalezca la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría en la planificación, preparación y gestión de las misiones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التنفيذ التام والفعال للتوصيات الواردة في كلتا الوثيقتين بغية تعزيز وتقوية التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة في التخطيط للبعثات وإعدادها وتنظيمها. |
El mandato de la Comisión se renovó mediante el intercambio de notas entre el Gobierno de Guatemala y la Secretaría en 2009 y 2011, por las que se prorrogó el funcionamiento de la Comisión por sendos períodos de dos años. | UN | وقد جُدّدت ولاية اللجنة عن طريق تبادل الرسائل بين حكومة غواتيمالا والأمانة العامة في عامي 2009 و 2011، ومُدّد بذلك عمل اللجنة لفترتين مدة كل منهما سنتان. |
Los participantes recomendaron que los equipos de expertos determinaran los motivos de las diferencias que pudieran observarse entre la Parte y la Secretaría en la determinación de las fuentes esenciales y que dichos equipos determinaran las fuentes que faltasen. | UN | وأوصى المشاركون بأن تحدد أفرقة خبراء الاستعراض سبب أية اختلافات بين الطرف والأمانة في تحديد المصادر الرئيسية وبأن تحدد أيضا المصادر المفقودة. |
Todos los representantes que intervinieron encomiaron la labor del Grupo de Expertos y la Secretaría en la preparación del proyecto revisado. | UN | 40 - امتدح جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة عمل فريق الخبراء والأمانة في وضع المشروع المنقح. |
Algunas sugirieron que, para responder mejor a las necesidades de los países en desarrollo, se celebraran más debates entre los Estados miembros y la Secretaría en las primeras etapas de la elaboración de las publicaciones. | UN | وبغية زيادة أهمية هذه الوثائق في تلبية حاجات البلدان النامية، اقترح بعض الوفود إجراء مزيد من المناقشات بين الدول الأعضاء والأمانة في المراحل المبكرة من مراحل إعداد هذه الوثائق. |
Algunas sugirieron que, para responder mejor a las necesidades de los países en desarrollo, se celebraran más debates entre los Estados miembros y la Secretaría en las primeras etapas de la elaboración de las publicaciones. | UN | وبغية زيادة أهمية هذه الوثائق في تلبية حاجات البلدان النامية، اقترح بعض الوفود إجراء مزيد من المناقشات بين الدول الأعضاء والأمانة في المراحل المبكرة من مراحل إعداد هذه الوثائق. |
En consonancia con el mandato, se estableció una estructura institucional jerárquica para el examen, compuesta por un grupo de contacto de composición abierta, un equipo de aplicación equilibrado regionalmente, y siete equipos de evaluación, con igual representación del Comité y la Secretaría en cada uno de ellos. | UN | ووفقاً لهذه الاختصاصات، وُضع هيكل تنظيمي هرمي للاستعراض، يشمل فريق اتصال مفتوح العضوية، وفرقة تنفيذ متوازنة إقليمياً، وسبع أفرقة للتقييم، ذات تمثيل عادل في اللجنة والأمانة في كل منها. |
:: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados | UN | :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول |
Un orador señaló que las autoridades de su país se habían sentido estimuladas por los intercambios con expertos y la Secretaría en relación con el plan de acción nacional de su país. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن تبادل الآراء مع الخبراء والأمانة بشأن خطة عمل بلده كان حافزا قويا للسلطات الوطنية في بلده. |