La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Hasta el momento, la coordinación entre el Tribunal y la Sede de las Naciones Unidas ha distado de ser óptima. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة ومقر اﻷمم المتحدة أبعد من أن يكون على الوجه اﻷمثل. |
Suele celebrar un período de sesiones anual y alterna su celebración entre un lugar de destino de las Naciones Unidas en que haya sede y la Sede de un organismo especializado. | UN | ويعقد الفريق عادة دورة واحدة كل سنة ويتناوب دوراته بين مقر تابع لﻷمم المتحدة ومقر لوكالة متخصصة. |
Once de esos proyectos, con déficit por un total de 283.215 dólares, han sido objeto de prolongados debates entre el UNITAR y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ومن هذه المشروعات هناك مشروعات عددها ١١ مشروعا، حققت عجزا مجموعه ٢١٥ ٢٨٣ دولارا، وكانت موضوع محادثات طويلة اﻷمد بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة. |
El OOPS finalizó el examen de las cuentas bancarias de las oficinas de Gaza, la Ribera Occidental y Jordania y la Sede de Gaza. | UN | وقد أكملت الأونروا استعراض الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية في غزة، وفي الضفة الغربية، و في عمان، والمقر في غزة. |
La Oficina de Ginebra está actuando como principal canal de comunicación entre el Comité y la Sede de la ONUDI. | UN | كما يقوم مكتب جنيف بأداء مهمة باعتباره قناة الاتصال الرئيسية بين اللجنة ومقر اليونيدو |
La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Esto se requiere para proporcionar medios de comunicación fiables entre el personal sobre el terreno y las regencias (distritos), y entre las regencias y Dili y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وذلك ضروري من أجل توفير وسائل موثوقة للاتصال بين اﻷفراد الميدانيين والمقاطعات وبين المقاطعات وديلي ومقر اﻷمم المتحدة. |
Ginebra pasó a ser la otra gran sede de las Naciones Unidas y la Sede de unos 15 organismos especializados. | UN | وأصبحت سويسرا المقر الرئيسي الآخر للأمم المتحدة ومقر ما يقرب من 15 وكالة متخصصة. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país del domicilio y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | جميع الرحلات بين بلد الموطن ومقر المحكمة تتم جوا بدرجة رجال الأعمال وبأقصر الطرق المباشرة. |
Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país de origen y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país del domicilio y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la Sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Un grupo atacó el Parlamento y la Sede de la policía. | UN | فهجمت مجموعة على مبنى البرلمان ومقر الشرطة. |
Esa labor exigirá celebrar amplias consultas operacionales y políticas entre la dirección de la Misión y la Sede de las Naciones Unidas y dirigentes políticos. | UN | وسيتطلب ذلك مشاورات تشغيلية وسياسية موسعة بين قيادة البعثة والمقر في نيويورك، وكذلك مع الشركاء السياسيين. |
Reuniones informativas especiales para los países que aportan o que podrían aportar contingentes en las misiones permanentes y la Sede de las Naciones Unidas, a fin de ampliar la base actual de países que aportan contingentes | UN | الإحاطات المعقودة للبلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبلدان التي من المحتمل أن تساهم بقوات، في البعثات الدائمة وفي مقر الأمم المتحدة، بهدف توسيع القاعدة الحالية من البلدان المساهمة بقوات |
Al comparar los registros de transacciones financieras entre el INSTRAW y la Sede de las Naciones Unidas se comprobó la existencia de diferencias debido a cargos y asientos hechos en la Sede que no se habían incluido en los comprobantes entre oficinas que figuraban en los archivos del INSTRAW. | UN | وكشفت مقارنة عن الصفقات المسجلة في المعهد مع مقر الأمم المتحدة عن وجود فروق بسبب الرسوم والقيود التي تمت في المقر التي لم تدرج في القسائم بين المكاتب في الملفات في المعهد. |
55. El DGACM y la Sede de las Naciones Unidas acogen la Sección de traducción al alemán de las Naciones Unidas, establecida en virtud de la resolución 3355 (XXIX) de la Asamblea General, de 1974. | UN | 55- تستضيف إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بمقر الأمم المتحدة قسم الترجمة الألمانية بالأمم المتحدة الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة 3355(د-29) الصادر عام 1974. |
En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة. |
Esto ha sucedido en el caso de las oficinas exteriores del Líbano, la Ribera Occidental y Jordania y la Sede de Ammán. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة إلى المكاتب الميدانية في لبنان والضفة الغربية والأردن وفي المقر في عمان. |
Lo importante es establecer sin demora un mecanismo sólido y estable de coordinación entre las oficinas subregionales y la Sede de la CEPA, así como entre las propias oficinas. | UN | والأمر المهم هو إنشاء آلية مأمونة للتنسيق دون تأخير بين المكاتب دون الإقليمية ورئاسة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكذلك فيما بين المكاتب دون الإقليمية ذاتها. |
El equipo formuló el marco del plan de aplicación del mandato de la Misión aprovechando la estrecha cooperación entre los componentes de la Misión, los asociados externos, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Sede de Nueva York. | UN | ووضع فريق التخطيط إطار خطة تنفيذ المهمة، استنادا إلى التعاون الوثيق بين عناصر البعثة والشركاء الخارجيين وفريق الأمم المتحدة القطري والمقر في نيويورك. |
Sistemas de comunicaciones seguras enlazarán el cuartel general de la misión con los cuarteles generales de los sectores, la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وستربط شبكات اتصالات آمنة مقر البعثة بمقار القطاعات وبمقر الأمم المتحدة وبالاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |