ويكيبيديا

    "y la seguridad de la tenencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضمان الحيازة
        
    • وأمن الحيازة
        
    • والحيازة المضمونة
        
    • وأمن حيازة
        
    • وأمنها عليها
        
    • والحيازة الآمنة
        
    • وضمان حيازتها
        
    • وضمان أمن الحيازة
        
    Medidas estratégicas destinadas a la igualdad de acceso a las tierras y la seguridad de la tenencia. UN واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة.
    Personal del proyecto está prestando asistencia a varias instituciones sobre los desahucios y la seguridad de la tenencia de las tierras. UN ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة.
    Los derechos a la propiedad y la seguridad de la tenencia influyen enormemente en el mantenimiento, la gestión y el desarrollo de la vivienda, particularmente en las zonas urbanas. UN ذلك أن حقوق الملكية وضمان الحيازة تعترف بوجود فارق كبير بين الصيانة والإدارة وتطوير المأوى وبخاصة في المناطق الحضرية.
    El acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia son esenciales para el goce del derecho a la alimentación. UN الحصول على الأراضي وأمن الحيازة ضروريان للتمتع بالحق في الغذاء.
    Las normas sobre la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia se han difundido también por medio de diversas publicaciones y documentos producidos en colaboración con otras dependencias del ONU-Hábitat. UN 9 - كما تم تعميم معايير الحكم الحضري الرشيد والحيازة المضمونة من خلال عدة منشورات ووثائق تم إعدادها بالتعاون مع وحدات أخرى في موئل الأمم المتحدة.
    Se espera que la guía contribuya a un ejercicio más efectivo del derecho de los pueblos indígenas a la vivienda y la seguridad de la tenencia en el entorno urbano. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    Además, esos principios también se debatieron durante diálogos organizados durante el Foro Urbano Mundial, que tuvo lugar en 2002, y en el que se trataron los temas siguientes: el derecho a la ciudad; la detención de los desalojos forzosos y la seguridad de la tenencia. UN وقد تم مناقشة هذه المبادئ أيضاً أثناء حوارات نُظمت أثناء المنتدى الحضري العالمي المنعقد في 2002 بشأن: الحق في المدينة؛ ووقف أحكام الطرد وضمان الحيازة.
    El acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia son fundamentales para lograr los objetivos de reducción de la pobreza. UN 1 - يعد الحصول على الأرض وضمان الحيازة ضرورة لتحقيق أهداف الحد من الفقر.
    Existen pocos problemas más controvertidos y complejos en el mundo que los relacionados con la tierra y la seguridad de la tenencia. UN 67 - لا توجد في العالم مسألة معقدة ومثيرة للنـزاع أكثر من المشاكل المتعلقة بالأرض وضمان الحيازة.
    Durante el período que se examina, el ACNUDH continuó colaborando con las autoridades, las comunidades y los asociados para el desarrollo del municipio de Battambang para velar por el mejoramiento y la seguridad de la tenencia a nivel local. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية العمل مع السلطات المختصة، والمجتمعات المحلية والشركاء في التنمية في المنطقة البلدية باتامبانغ من أجل كفالة التحسين الموقعي وضمان الحيازة.
    Las evaluaciones realizadas por el PNUD en Georgia y por el Banco Mundial en el Afganistán, por ejemplo, han determinado que los desplazados sufren necesidades de desarrollo especiales relacionadas con cuestiones como la vivienda y la seguridad de la tenencia. UN فالتقييمات التي أجراها البرنامج الإنمائي في جورجيا وأجراها البنك الدولي في أفغانستان، على سبيل المثال، بينت أن المشردين داخليا يواجهون احتياجات إنمائية خاصة تتصل بمسائل من قبيل السكن وضمان الحيازة.
    Han contribuido a la revisión de la política de género de ONU-Hábitat, la formulación de documentos de posición sobre los temas de la mujer y la buena gestión urbana, y la mujer y la seguridad de la tenencia, así como la labor de investigación referente al derecho de la mujer a la tierra y a otros inmuebles en África oriental. UN وقد أسهمت في تنقيح السياسات الجنسانية لموئل الأمم المتحدة وصياغة ورقات موقف بشأن قضايا المرأة وأسلوب الإدارة الحضرية، والمرأة وضمان الحيازة وكذلك أعمال البحث في مجال حقوق المرأة في امتلاك الأرض في شرق أفريقيا.
    Se considerará la posibilidad de incluir el desglose por origen étnico por localidad en las venideras encuestas dirigidas a determinados hogares a fin de poner de relieve la brecha existente entre las comunidades étnicas urbanas pobres, en las zonas de tugurios y no tugurios, particularmente en lo que respecta al acceso a los servicios y la seguridad de la tenencia. UN وسيجري النظر في تصنيف المعلومات محليا حسب المجموعة العرقية في الدراسات الاستقصائية المقبلة التي تستهدف أسرا معيشية معينة وذلك بغية إظهار الفاصل العرقي في صفوف فقراء الحضر، سواء أكان ذلك في مناطق الأحياء الفقيرة ومناطق الأحياء غير الفقيرة، لا فيما يتعلق بالإفادة من الخدمات وضمان الحيازة.
    Las campañas mundiales de ONU-Hábitat sobre la gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia también han confirmado la viabilidad de la participación de la sociedad civil y su efecto para mejorar la gobernanza local. UN 30 - كما أثبتت الحملتان العالميتان لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة وضمان الحيازة مدى حيوية إشراك المجتمع المدني وتأثيره في تحسين الإدارة المحلية.
    Además, instó a los gobiernos y a sus entidades asociadas para el desarrollo a que apoyaran los fondos fiduciarios para el acceso de las mujeres a la tierra, las cooperativas de vivienda y otras organizaciones de mujeres, incluidas las organizaciones de base, para que las mujeres pudieran acceder a la tierra, la vivienda, la financiación de la vivienda y la seguridad de la tenencia. UN كما حث الحكومات وشركائها الإنمائيين على دعم الهيئات الائتمانية المعنية بسبل حصول المرأة على الأرض، وتعاونيات الإسكان وغيرها من المنظمات النسائية، بما في ذلك المنظمات الشعبية من أجل تحقيق حصول المرأة على الأرض والمسكن وتمويل المسكن وضمان الحيازة.
    B. Los pequeños agricultores que cultivan la tierra El acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia también son esenciales para que los pequeños agricultores puedan lograr un nivel de vida digno. UN 14 - من بين ما يستند إليه صغار الملاك لاكتساب القدرة على تحقيق مستوى معيشي لائق فرص الحصول على الأراضي وأمن الحيازة.
    Se está elaborando un conjunto de indicadores mundiales sobre la tierra y la seguridad de la tenencia como base para la agenda para el desarrollo después de 2015 y se ha iniciado un estudio de viabilidad para la recopilación de datos a nivel nacional. UN وتجري صياغة مجموعة من المؤشرات العالمية بشأن الأراضي وأمن الحيازة لتوفير معلومات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وتم الاضطلاع بدراسة جدوى عن جمع البيانات على الصعيد القطري.
    Además de los proyectos financiados por el FIDA que han facilitado el acceso a los derechos sobre la tierra de los pueblos indígenas y tribales, tal como se describe supra, la reciente publicación del FIDA titulada Política sobre la mejora del acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia incluye el consentimiento libre, previo e informado entre sus principios rectores, haciendo especial hincapié en las comunidades de pueblos indígenas. UN 65 - وإضافة للمشاريع التي يمولها الصندوق والتي يسرت حصول الشعوب الأصلية والشعوب القبلية على حقوقها في الأراضي، كما ورد أعلاه، فإن المبادئ التوجيهية للسياسة التي نشرها الصندوق مؤخراً بشأن تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والحيازة المضمونة تتضمن مبدأ الموافقة بصورة طوعية ومسبقة وواعية، مع التركيز بصورة خاصة على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Un requisito esencial para conseguir el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es garantizar el acceso equitativo a la tierra y otros recursos naturales y la seguridad de la tenencia de la tierra, incluidos los sistemas tradicionales de tenencia. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    A pesar de que las leyes de reforma agraria que establecían la igualdad del hombre y la mujer en cuanto a la propiedad de la tierra, las prácticas tradicionales en materia de sucesión debilitaban los derechos que poseían la mujer y la seguridad de la tenencia de las tierras según las normas consuetudinarias. UN 246 - ورغم وجود تشريعات محددة تتعلق بالإصلاح الزراعي نصت على المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بحق ملكية الأرض، فإن ممارسات الإرث التقليدية أضعفت حق المرأة في الأرض التي تمتلكها بحكم الأعراف وأمنها عليها.
    e infraestructura asequibles Como se señaló en relación con la esfera de acción 3, la pobreza y la falta de acceso al crédito y a la financiación de la vivienda limitan el acceso de las mujeres a la tierra, la vivienda y la seguridad de la tenencia. UN 42 - كما جاء في مجال العمل 3، يقيد الفقر وانعدام الاستفادة من الائتمان وتمويل السكن قدرة المرأة على الاستفادة من الأراضي والسكن والحيازة الآمنة.
    Se subrayó que el acceso equitativo a la tierra y la seguridad de la tenencia, especialmente para los pobres de las zonas rurales, era fundamental para la ordenación sostenible de las tierras y la reducción de la pobreza en la región. UN وشدد على أن الحصول على الأرض وضمان حيازتها على قدم المساواة، ولا سيما لفقراء الريف، يحتلان موقعا مركزيا في إدارة الأراضي إدارة مستدامة والحد من الفقر في المنطقة.
    64. Los grupos minoritarios suelen enfrentarse a problemas relacionados con el acceso a la vivienda, las tierras y la propiedad, y la seguridad de la tenencia de la tierra. UN 64- غالباً ما تواجه مجموعات الأقليات مشكلات تتعلق بسبل الحصول على السكن والأرض والممتلكات، وضمان أمن الحيازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد