ويكيبيديا

    "y la seguridad en la península de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن في شبه الجزيرة
        
    • واﻷمن على شبه الجزيرة
        
    • واﻻستقرار في شبه الجزيرة
        
    Esto es fundamental para la paz y la seguridad en la península de Corea. UN وهذا ضروري لتحقيق السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Consideramos que todo progreso en las relaciones intercoreanas es positivo para la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    Por lo tanto, nuestra medida disuasoria no entraña ningún peligro sino que contribuye a mantener la paz y la seguridad en la península de Corea y en sus alrededores. UN ولذلك، فإن قدرة الردع لدينا ليست خطراً بأي حال، وإنها تسهم في صون السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما يحيط بها.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá haciendo todos los esfuerzos posibles para garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y más allá. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Esa es la única manera de lograr la prosperidad general en la nación coreana y de garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y fuera de ella. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق الازدهار المشترك للأمة الكورية، وكفالة السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Como tal, el ataque armado de Corea del Norte representa una amenaza para la paz y la seguridad en la península de Corea y más allá de ella. UN وعلى هذا النحو يشكل هجوم كوريا الشمالية والمسلح تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    3. Los tres principios de reunificación nacional y la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio son garantías fundamentales para la paz y la seguridad en la península de Corea UN ثالثا - المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه هي الضمانات الأساسية للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية
    Mi delegación recomienda que el representante de Corea del Sur comprenda lo que ocurrirá si el tema nuclear es traído al Consejo de Seguridad, incluidas las consecuencias que eso tendrá para la paz y la seguridad en la península de Corea. UN ويوصي وفدي بأن يفهم ممثل كوريا الجنوبية ما الذي سيحدث إذا طُرحت المسألة النووية على مجلس الأمن، بما في ذلك تأثيرها على السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    En particular, los Estados partes expresaron preocupación o consternación ante el programa de armas nucleares de ese país, que ponía en peligro la paz y la seguridad en la península de Corea y en la región. UN وأعربت الدول الأطراف عن قلقها أو أسفها، بوجه خاص، إزاء برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يقوض السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    No hay más responsable que los Estados Unidos por socavar la paz y la seguridad en la península de Corea y llevar la situación allí reinante a una fase sumamente peligrosa. UN إن الولايات المتحدة دون غيرها هي التي تقوِّض أركان السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وهي التي تدفع بالحالة هناك إلى مرحلة بالغة الخطورة.
    Desde 1950 la tensa situación de enfrentamiento entre el norte y el sur ha sido motivo de preocupación para la paz y la seguridad en la península de Corea y en la región del Asia nororiental. UN ومنذ عام 1950، ظلت حالة المواجهة المتوترة بين الشمال والجنوب باعثا على القلق بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    El diálogo y la cooperación intercoreanos son indispensables para consolidar la paz y la seguridad en la península de Corea y contribuyen también a la paz y la estabilidad en la región y a nivel internacional. UN وللحوار والتعاون بين الكوريتين أهمية قصوى لتوطيد دعائم السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وأيضا للمساهمة في السلام والاستقرار في هذه المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    El ataque armado de Corea del Norte contra el buque de la Armada de la República de Corea representa una amenaza para la paz y la seguridad en la península de Corea y más allá de ella. UN ويشكل الهجوم المسلح الذي قامت به كوريا الشمالية على السفينة التابعة لبحرية جمهوريا كوريا تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Si los Estados Unidos tienen una preocupación real por la paz y la seguridad en la península de Corea, deben abandonar su anacrónica política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea. UN إنْ كان لدى الولايات المتحدة أي اهتمام حقيقي بالسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فإنّ عليها أن تتخلى عن سياستها المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los esfuerzos sinceros de la República Popular Democrática de Corea para impedir una nueva guerra y asegurar la paz y la seguridad en la península de Corea hacen frente a un grave desafío de fuerzas hostiles. UN تواجه الجهود المخلصة التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمنع نشوب حرب جديدة وضمان السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية تحديا خطيرا تشكله القوات المعادية.
    Si al Consejo de Seguridad le preocupa sinceramente la paz y la seguridad en la península de Corea, debería mantener una postura imparcial y adoptar las medidas necesarias para eliminar la causa fundamental del empeoramiento de la situación. UN ولو كان لدى مجلس الأمن قلق صادق إزاء السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية لكان اتبع موقفاً محايداً واتخذ الإجراءات الضرورية لإزالة سبب جذري مسؤول عن تفاقم الوضع فيها.
    En el caso particular de la cuestión nuclear que afecta a la península de Corea, dado que se trata de un problema entre un país pequeño y un país grande, sólo un enfoque imparcial del Consejo de Seguridad contribuirá a mantener la paz y la seguridad en la península de Corea y el resto de la región de Asia y el Pacífico y a restablecer la autoridad de las Naciones Unidas. UN وتتطلب هذه المهمة أكبر قدر من النزاهة. وبصفة خاصة، بما أن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي مسألة بين بلد صغير وبلد كبير، فإن اتباع مجلس الأمن لنهج عادل فقط سيساهم في ضمان السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويعيد إلى الأمم المتحدة سلطتها.
    Convencida de que el diálogo y la cooperación intercoreanos son indispensables para consolidar la paz y la seguridad en la península de Corea y contribuyen también a la paz y la estabilidad de la región y fuera de ella, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta, UN واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أمران أساسيان لا بد منهما لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وبأنهما يساهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق،
    Esperamos sinceramente que las medidas que figuran en la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el norte y el sur de Corea contribuyan de manera importante a promover el diálogo político intercoreano y la cooperación económica y de otro tipo y a fortalecer la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda el Asia nororiental. UN ونأمل بإخلاص أن تسهم التدابير الواردة في الإعلان بشأن النهوض بالعلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبية وبالسلام والرخاء، إسهاما هاما في النهوض بالحوار السياسي والاقتصادي وأوجه التعاون الأخرى بين الكوريتين، وفي تعزيز السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرقي آسيا بأسره.
    La tarea urgente para garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y acelerar la reunificación nacional es establecer un nuevo arreglo de paz. UN أما المهمة الملحة، مهمة ضمان السلم واﻷمن على شبه الجزيرة الكورية واﻹسراع بإعـــادة التوحيد الوطني، فهي إرساء ترتيب جديد للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد