ويكيبيديا

    "y la seguridad energética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأمن الطاقة
        
    • والأمن في مجال الطاقة
        
    La seguridad alimentaria es una cuestión intersectorial que debe tratarse en el contexto de otros retos mundiales interrelacionados, como el cambio climático y la seguridad energética. UN إن الأمن الغذائي قضية شاملة وينبغي بحثها على خلفية التحديات العالمية المترابطة الأخرى، مثل تغير المناخ وأمن الطاقة.
    El cambio climático y la seguridad energética son problemas mundiales e interrelacionados cuya solución exige una alianza mundial. UN وأضاف أن تغير المناخ وأمن الطاقة مشكلتان عالميتان ومترابطتان يتطلب حلهما شراكة عالمية.
    En este sentido, un crecimiento económico acelerado y la seguridad energética son motores decisivos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يعد تسارع النمو الاقتصادي وأمن الطاقة من العوامل الدافعة الحاسمة.
    La seguridad alimentaria está estrechamente relacionada con el crecimiento económico, el progreso social, el cambio climático y la seguridad energética. UN ويتصل الأمن الغذائي اتصالاً وثيقاً بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي وتغيُّر المناخ وأمن الطاقة.
    La salud del medio ambiente del planeta y la seguridad energética son motivos de profunda preocupación. UN فسلامة بيئة الكوكب وأمن الطاقة هما من الشواغل الرئيسية.
    La salud del medio ambiente del planeta y la seguridad energética son motivos de profunda preocupación. UN فسلامة بيئة الكوكب وأمن الطاقة هما من الشواغل الرئيسية.
    Indicó que la función de la energía limpia en la adaptación se manifestaba en dos esferas principales: la mayor seguridad de las cocinas y la seguridad energética. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Mecanismo de cooperación subregional para fomentar la sostenibilidad medioambiental y la seguridad energética en el Asia Nororiental UN آلية التعاون الإقليمية الفرعية لتشجيع الاستدامة البيئية وأمن الطاقة في شمال شرق آسيا
    La adopción de decisiones prácticas por la Comisión sobre la cuestión de la seguridad energética sería una importante contribución a los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional relativos a las cuestiones vinculadas del clima y la seguridad energética. UN وإن اتخاذ اللجنة قرارات عملية في مسألة أمن الطاقة سيكون مساهمةً هامَّةً في جهود المجتمع الدولي المشتركة حول مسائل المناخ وأمن الطاقة المتصلة بعضها ببعض اتصالاً لا انفصام له.
    Era importante la cooperación regional por medio de programas tales como el Plan del Pacífico para ocuparse de los problemas como el cambio climático, la reducción de desastres y la seguridad energética. UN ويعتبر التعاون الإقليمي، من خلال برامج مثل خطة المحيط الهادئ، أمرا مهما في التصدي لتحديات من قبيل تغير المناخ والحد من الكوارث وأمن الطاقة.
    Fomentar la producción de energía renovable a partir de la caña de azúcar, el coco y otros tipos de biomasa puede tener efectos positivos para el desarrollo rural y la seguridad energética en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados. UN ومن المحتمل أن يكون لتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة من قصب السكر وجوز الهند وغير ذلك من المواد العضوية أثر إيجابي على التنمية الريفية وأمن الطاقة في بعض من الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أقل البلدان نموا.
    Dada la particular importancia de la energía limpia y la seguridad energética para los países en desarrollo, el orador alienta a todos los Estados Miembros a que colaboren con la ONUDI para contribuir al éxito del CITEH. UN وبالنظر إلى الأهمية الخاصة للطاقة النظيفة وأمن الطاقة بالنسبة للبلدان النامية، شجع جميع الدول الأعضاء على العمل مع اليونيدو في الإسهام في نجاح هذا المركز.
    Quisiera concluir reafirmando el apoyo de Cuba a la celebración de un período de sesiones especial o extraordinario de la Asamblea General, durante su sexagésimo tercer período de sesiones, para examinar a fondo las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria y la seguridad energética. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد كوبا لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين للنظر بتعمق في المسائل المتصلة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Permítaseme referirme muy brevemente a tres de los principales desafíos: el precio de los alimentos, el cambio climático y la seguridad energética. UN اسمحوا لي أن أشير بإيجاز شديد إلى ثلاثة من تلك التحديات الرئيسية التي نواجهها، وهي أسعار الغذاء، وتغير المناخ، وأمن الطاقة.
    La dependencia de alimentos importados, nuestra lejanía y los costos cada vez más altos del combustible y el transporte han hecho que la seguridad alimentaria y la seguridad energética sean cuestiones particularmente críticas para nuestra región. UN والاعتماد على الأغذية المستوردة وبُعد منطقتنا وارتفاع تكلفة الوقود والنقل قد جعلت كلا من الأمن الغذائي وأمن الطاقة قضيتين بالغتي الأهمية لمنطقتنا.
    Además, debía reforzar la dimensión de género y responder a los nuevos desafíos, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la seguridad energética. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعزز المؤتمر البُعد الجنساني وأن يستجيب للتحديات الجديدة، كتغير المناخ وأزمة الغذاء وأمن الطاقة.
    Además, debía reforzar la dimensión de género y responder a los nuevos desafíos, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la seguridad energética. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعزز المؤتمر البُعد الجنساني وأن يستجيب للتحديات الجديدة، كتغير المناخ وأزمة الغذاء وأمن الطاقة.
    En ese sentido, el orador felicita al Director General por su nombramiento como Presidente del Grupo Asesor sobre Energía y Cambio Climático, hecho que pone de relieve la responsabilidad de la industria en la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la seguridad energética. UN وفي هذا الصدد، هنأ المدير العام على رئاسته للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، مشددا على مسؤولية الصناعة في التنمية المستدامة وأمن الطاقة والحد من الفقر.
    Cabe señalar, por último, un elemento que puede ayudar a crear confianza en la región, en la medida en que permitiría a los países interesados responder juntos a los retos del cambio climático, el desarrollo y la seguridad energética: la cooperación nuclear civil. UN وأخيرا، هناك مسألة يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة في المنطقة، عبر السماح للبلدان المعنية بالتصدي معًا لتحديات تغير المناخ والتنمية وأمن الطاقة: وهي التعاون النووي المدني.
    Cabe señalar, por último, un elemento que puede ayudar a crear confianza en la región, en la medida en que permitiría a los países interesados responder juntos a los retos del cambio climático, el desarrollo y la seguridad energética: la cooperación nuclear civil. UN وأخيرا، هناك مسألة يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة في المنطقة، عبر السماح للبلدان المعنية بالتصدي معًا لتحديات تغير المناخ والتنمية وأمن الطاقة: وهي التعاون النووي المدني.
    El Canadá reconoce la importancia de promover un desarrollo mundial sostenible y de afrontar eficazmente el problema del cambio climático, lo que exige abordar también otras cuestiones, como las del desarrollo, la salud y la seguridad energética, y se propone desempeñar un papel dirigente en esa esfera. UN وتعترف كندا بأهمية تعزيز التنمية العالمية المستدامة وضرورة التصدي لتغيُّر المناخ بشكل فعّال - وهذا يقتضي التعامل مع قضايا أخرى مثل التنمية والصحة والأمن في مجال الطاقة - وأعرب عن رغبته في أن تؤدي كنداً دوراً رائداً في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد