ويكيبيديا

    "y la seguridad humana en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن البشري في
        
    • والأمن الإنساني في
        
    Hemos venido promocionando el programa como un modelo para la paz y la seguridad humana en situaciones posteriores al conflicto. UN وقد ظللنا نروج للبرنامج بوصفه نموذجا للسلام والأمن البشري في حالات ما بعد الصراع.
    Desde el principio, Angola ha desempeñado un papel importante en los esfuerzos internacionales por hacer frente al comercio mundial de diamantes en zonas en conflicto, que ha tenido consecuencias devastadoras para la paz y la seguridad humana en varios países africanos, sobre todo en Angola. UN وتؤدي أنغولا منذ البداية الأولى دورا هاما في نطاق الجهود الدولية للتصدي للاتجار العالمي بماس تمويل الصراعات، الذي كان له أثر مدمر على السلام والأمن البشري في عدة بلدان أفريقية، خاصة في أنغولا.
    15. La UNODC ha elaborado un programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el Caribe para el período 2009-2011. UN 15- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريـبي للفترة 2009-2011.
    :: Los altos niveles de desempleo asociados a la limitada capacidad de absorción de la economía para dar cabida al número cada vez mayor de solicitantes de empleo siguen siendo una importante amenaza a la estabilidad política y la seguridad humana en el país. UN :: ارتفاع مستويات البطالة المرتبطة بالطاقة الاستيعابية المحدودة للاقتصاد على استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل لا يزال يشكل تهديدا رئيسيا للاستقرار السياسي والأمن البشري في البلد.
    A lo largo de los últimos tres días, un número sin precedente de Jefes de Estado o de Gobierno se han reunido aquí y han reafirmado su fe y su compromiso con las Naciones Unidas en su búsqueda de la paz mundial, el desarrollo y la seguridad humana en el siglo XXI. Quiero darles las gracias a todos mis queridos colegas por sus UN وعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية، تجمع هنا عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات، مؤكدين من جديد على إيمانهم والتزامهم نحو الأمم المتحدة في سعيها إلى السلم العالمي، والتنمية، والأمن الإنساني في القرن الحادي والعشرين.
    En el período de que se informa, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realizaron sendos estudios sobre las vulnerabilidades económicas y la seguridad humana en Mongolia y sobre las vulnerabilidades ecológicas y la seguridad humana en Mongolia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على التوالي، بإجراء دراستين، عنيت الأولى بأوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا، وتناولت الثانية أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا.
    Del 24 de mayo al 5 de junio de 2004 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realizó una misión a Mongolia con objeto de preparar un estudio sobre las vulnerabilidades económicas y la seguridad humana en Mongolia. UN 7 - أوفدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعثة إلى منغوليا في الفترة من 24 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه 2004 بهدف إعداد دراسة عنوانها " أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا " .
    La asistencia para la elaboración de Libros Blancos de Defensa es otra medida adoptada por el Centro para hacer frente a las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de las prácticas y los valores democráticos y la seguridad humana en la región. UN 35 - تمثل المساعدة في إعداد الكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع إجراء آخر من الإجراءات التي اتخذها المركز لمعالجة المسائل المتعلقة بتعزيز القيم، والممارسات الديمقراطية والأمن البشري في المنطقة.
    En 2008 se estableció un programa regional para promover el estado de derecho y la seguridad humana en Europa sudoriental, que también se ocupa de problemas relacionados con las drogas. UN 43- واستحدث، في عام 2008، برنامج إقليمي لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرق أوروبا، وذلك أيضا لتغطية المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Programa regional para promover el estado de Derecho y la seguridad humana en Europa sudoriental (2009-2011) (primera fase) (XCEU60) UN برنامج إقليمي لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرق أوروبا (٢٠٠٩-٢٠١١) (المرحلة الأولى) (XCEU60)
    En la reunión celebrada el 12 de septiembre, la secretaría presentó un informe sobre los progresos realizados en el programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el África oriental, que abarcaba el período 2009-2012. UN وفي الاجتماع المعقود في 12 أيلول/سبتمبر، قدَّمت الأمانة تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في شرقي أفريقيا في الفترة 2009-2012.
    El UNICEF presta apoyo al ONUHábitat en una serie de proyectos de reducción del riesgo, como los destinados a la reducción de los riesgos y la seguridad humana en Mozambique y Madagascar. UN 29 - وتدعم اليونيسيف موئل الأمم المتحدة في سلسلة من مشاريع الحدّ من المخاطر، تشمل مشاريع الحدّ من المخاطر والأمن البشري في موزامبيق ومدغشقر.
    Se llevaron a cabo dos estudios -- sobre la vulnerabilidad económica y la seguridad humana en Mongolia, y sobre la vulnerabilidad ecológica y la seguridad humana en Mongolia -- que arrojaron una serie de conclusiones, recomendaciones y mensajes para el futuro. UN لقد تم إجراء دراستين - حول أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا، وحول أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا - وقد أثمرتا عن تقديم مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات والرسائل المستقبلية.
    La UNODC ha preparado un programa regional para la promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el Caribe para el período 2009-2011, que incluye actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional por considerarlos amenazas al desarrollo de la región. UN 44- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريبـي للفترة 2009-2011، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما يشكِّلان تحديات للتنمية في المنطقة.
    37. Con su programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el África oriental para el período 2009-2012 la UNODC también promueve la aplicación de un enfoque interinstitucional de la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en 13 Estados del África oriental, incluso mediante la creación de unidades de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN 37- ويروِّج أيضاً البرنامج الإقليمي لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في شرق أفريقيا للفترة 2009-2012 التابع للمكتب نهجا متعدد الأجهزة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدّرات في 13 دولة في شرق أفريقيا، بسبل منها إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Desde el principio, Angola ha desempeñado un papel importante en los esfuerzos internacionales por hacer frente al comercio mundial de diamantes de zonas en conflicto -- que ha tenido consecuencias devastadoras para la paz y la seguridad humana en varios países africanos, entre ellos Angola -- y también se ha ocupado de asegurar que las decisiones que entrañan sanciones del Consejo de Seguridad en la materia se hayan llevado a la práctica. UN وقد أدت أنغولا منذ البداية دورا هاما في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة التجارة العالمية بماس الصراع، والتي كان لها آثار مدمرة على السلام والأمن البشري في بلدان أفريقية عدة، بما فيها أنغولا. وأدت أنغولا أيضا دورا هاما في كفالة ترجمة القرارات المرتبطة بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن إلى إجراءات فعالة.
    5. En la reunión celebrada el 18 de agosto, un representante del Gobierno de Panamá y la secretaría presentaron un informe sobre los progresos realizados en el ámbito del programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en América Central, que abarcaba el período 2009-2012, y del Pacto de Santo Domingo y el Mecanismo de Managua, mecanismo este de asociación y seguimiento para el Caribe y América Central. UN 5- وفي الاجتماع المعقود في 18 آب/أغسطس، قدَّم ممثّل لحكومة بنما والأمانة تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في أمريكا الوسطى يشمل الفترة 2009-2012، وميثاق سانتو دومينغو وآلية مانغوا (شراكة وآلية رصد لمنطقة البحر الكاريـبي وأمريكا الوسطى).
    III. Aspectos no nucleares de la seguridad internacional de Mongolia Se han publicado y distribuido ampliamente, y figuran también en el sitio web del PNUD en Mongolia, las versiones en inglés y mongol del informe sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas y la seguridad humana en Mongolia, preparado por el PNUD en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA. UN 6 - نُشرت النسختان الانكليزية والمنغولية للتقرير المعنون ' ' أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا`` الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ووزعتا على نطاق واسع؛ ويمكن الاطلاع عليهما أيضا على موقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنغوليا.
    29. Los participantes expresaron su apoyo al Plan de Acción revisado de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012) y sus objetivos, entre ellos invertir las tendencias actuales en lo relativo al uso indebido de drogas, el narcotráfico, la delincuencia organizada y los problemas consiguientes para el desarrollo socioeconómico y la seguridad humana en la región. UN 29- وأعرب المشاركون عن تأييدهم لخطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقّحة لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة (2007-2012) وأهدافها، التي تضمّنت العمل على تراجع الاتجاهات الحالية في تعاطي المخدِّرات والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظمة وما يتصل بذلك من التحدّيات القائمة أمام التنمية الاجتماعية-الاقتصادية والأمن البشري في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد