ويكيبيديا

    "y la seguridad internacionales y a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واﻷمن الدوليين وفي
        
    • واﻷمن الدوليين وعلى
        
    Se expresó la idea de que esa cooperación debería extenderse también al desarrollo socioeconómico, que contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la consecución de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التعاون يجب أن يمتد إلى مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوفاء بأهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Carta establece que el requisito fundamental para integrar el Consejo de Seguridad es la contribución del Estado Miembro al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización. UN إن الميثاق يقضي بأن الشرط اﻷساسي للعضوية في مجلس اﻷمن هو مساهمة أي دولة عضو في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للهيئة.
    No puede caber duda de que la OUA ha desempeñado el importante papel previsto para una organización regional en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la promoción de los propósitos y objetivos de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن منظمــة الوحـدة اﻷفريقيــة تقــوم فعــلا بالدور الهــام المتوخَى للمنظمة اﻹقليميــة في صيانــة السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز مقاصد وأهداف اﻷمم المتحــدة.
    Como ha quedado claro en los últimos años, la geografía se ha vuelto más importante que la contribución real del posible miembro al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de las Naciones Unidas. UN ومثلما اتضح في السنوات اﻷخيرة، أصبحت الجغرافيا أكثر أهمية من اﻹسهام الفعلي للعضو المحتمل في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Este apoyo ayudará a responder a las esperanzas y expectativas generadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y contribuirá a promover la paz y la seguridad internacionales y a mejorar el nivel de vida en un marco más amplio de libertad como proclama la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esta reforma debería basarse en los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta, es decir, teniendo en cuenta la contribución de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización, así como una distribución geográfica equitativa. UN ويجب أن يرتكز هذا الاستعراض على المعايير الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، أي أن تراعى فيه اعتبارات إسهام الدول اﻷعضاء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق اﻷهداف اﻷخرى للمنظمة، فضلا عن عدالة التوزيع الجغرافي.
    Creemos que de esa manera la ciencia y la tecnología contribuyen al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la promoción del desarrollo económico y social de la humanidad. UN ونعتقد أن العلم والتكنولوجيا يسهمان - بالتالي - في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وفي النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبشرية.
    Deseo reiterar el apoyo de Croacia a la admisión de Alemania y Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad debido a la real, así como a la potencial, contribución de esos dos países a la causa de la paz y la seguridad internacionales y a otros aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر ذكر تأييد كرواتيا لقبول المانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن نظرا ﻹسهامهما الحقيقي في قضية السلم واﻷمن الدوليين وفي مجالات أخرى من عمل اﻷمم المتحدة، وكذلك لما تتمتعان به من امكانيات.
    Además de los principios de igualdad soberana, distribución geográfica equitativa, contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la consecución de los demás propósitos de la Organización, el informe recoge la aspiración generalizada hacia mayores niveles de transparencia, legitimidad, eficacia, eficiencia y democracia en el Consejo de Seguridad. UN وبالاضافة الى إبراز مبادئ المساواة في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل، واﻹسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي سائر أهداف المنظمة، يعكس التقرير الرغبة الواسعة المدى في تحقيق قدر أكبر من الشفافية، والمشروعية، والفعالية، والكفاءة والديمقراطية في مجلس اﻷمن.
    Durante su declaración en el debate general de este año, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, el Honorable André Ouellet, sugirió que sería útil iniciar un proceso de reflexión más profunda sobre lo que constituye una contribución de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los otros propósitos de la Organización, como se establece en el Artículo 23 de la Carta. UN وأعلــن وزير خارجيــة بلــدي، اﻷونرابل أندريه أويليه، في البيان الذي أدلى به أثناء المناقشة العامة هذا العام، بأن من المفيد البدء بعملية تفكير أشمل بشأن تحديد ماهية مساهمة الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد الهيئة اﻷخرى المنصوص عليها في المادة ٢٣.
    España considera que dicho aumento debería incluir un sistema que permitiese una presencia más frecuente en el Consejo de Estados con peso e influencia en las relaciones internacionales y con capacidad y voluntad de contribuir de forma significativa al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de las Naciones Unidas, según reza el Artículo 23 de la Carta. UN وتعتقد اسبانيا أن الزيادة ينبغي أن تشتمل على نظام يوفر وجودا أكثر تواترا في المجلس للدول ذات الوزن والتأثير في العلاقات الدولية والتي تمتلك القدرة والرغبة في تقديم إسهام هام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ٢٣ من الميثاق.
    El aumento del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad debe basarse únicamente en los criterios enunciados por la Carta, a saber, la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a otros fines de la Organización, así como en una distribución geográfica equitativa. UN ويجب ألا تستند زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس إلا الى المعايير الواردة في الميثاق، أي المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد المنظمة اﻷخرى، الى جانب التوزيع الجغرافي العادل.
    a) La contribución de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a otros propósitos de la Organización (Artículo 23 de la Carta); UN )أ( مساهمة الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للمنظمة )المادة ٢٣ من الميثاق(؛
    - La contribución de los Estados Miembros " al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización " (Artículo 23 de la Carta). UN -- مساهمة الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للمنظمة )المادة ٣٢ من الميثاق(.
    a) La contribución de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a otros propósitos de la Organización (Artículo 23 de la Carta); UN )أ( مساهمة الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للمنظمة )المادة ٢٣ من الميثاق(؛
    Para asignar la condición de miembro permanente se debería tener en cuenta si el candidato aporta una contribución considerable al presupuesto, al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás objetivos de las Naciones Unidas, como sucede en el caso de la India en nuestro propio grupo regional asiático. UN والمعيار الــذي يستخــدم فــي تخصيص مركز المقعد الدائم ينبغي أن يكون مساهمة كبيرة في الميزانية وفي صون السلم واﻷمن الدوليين وفي اﻷهداف اﻷخرى لﻷمم المتحدة، مثل حالة الهند، في مجموعتنا اﻹقليمية اﻵسيوية.
    —“prestando especial atención, en primer término, a la contribución de los Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización, como también a una distribución geográfica equitativa”— UN " يراعى في ذلك بوجه خاص وقبل كل شيء مساهمة أعضاء اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد الهيئة اﻷخرى، كما يراعى التوزيع الجغرافي العادل " .
    10. Los criterios enunciados en el párrafo 1 del Artículo 23, a saber, la contribución de los Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización, como también a una distribución geográfica equitativa, contaban con resuelto apoyo como criterios apropiados a los efectos del aumento del número de miembros no permanentes. UN ١٠ - المعايير الواردة في المادة ٢٣ )١(، وهي مساهمة اﻷعضاء في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد الهيئة اﻷخرى، ومراعاة التوزيع الجغرافي العادل، حظيت جميعها بتأييد قوي بوصفها معايير ملائمة عند النظر في توسيع العضوية غير الدائمة.
    El punto de partida ha de ser el Artículo 23 (1) de la Carta, que establece, para la elección de los miembros no permanentes del Consejo, la especial atención, en primer término, a la contribución de los Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y a los demás propósitos de la Organización, así como una distribución geográfica equitativa. UN ٤ - وينبغي الانطلاق من المادة ٢٣ )١( من الميثاق التي تنص على أن يراعى في انتخاب أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين، بوجه خاص وقبل كل شيء، مساهمة أعضاء اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للمنظمة، كما يراعى التوزيع الجغرافي العادل. * قدمت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Los candidatos deberían poder responder, como los miembros permanentes, a las exigencias de aportar una contribución efectiva al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos y, naturalmente, debería tenerse debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa (párrafo 1 del Artículo 23 de la Carta). UN ويجب أن يكون المرشحون قادرين، على غرار اﻷعضاء الدائمين، على الاستجابة لمقتضيات اﻹسهام الفعال في حفظ السلام واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى، على أن يولى، بطبيعة الحال، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل )الفقرة ١ من المادة ٣٢ من الميثاق(.
    Este apoyo responderá a las esperanzas y expectativas generadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos y contribuirá a promover la paz y la seguridad internacionales y a mejorar el nivel de vida en un marco más amplio de libertad como proclama la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. الحواشي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد