ويكيبيديا

    "y la seguridad internacionales y promover la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن الدوليين وتعزيز
        
    Reafirmando que la administración y utilización de la Antártida deben efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    La Asamblea también estaría reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deben efectuarse de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad. UN وستواصل الجمعية تأكيد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deben efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deben efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deben efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Les instamos también a que se abstengan de llevar a cabo acciones que pudieran ir en contra de ese objetivo o de otros tratados pertinentes existentes, para así mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional. UN وكذلك نحث تلك الدول على أن تمتنع عن أي فعل يتنافى وهذا الغرض ويتنافى مع المعاهدات القائمة الأخرى ذات الصلة لضمان استتباب السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    El Tratado establece que las actividades espaciales deben desarrollarse de conformidad con el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación y el entendimiento mutuo. UN وتنص المعاهدة على أن الأنشطة الفضائية يجب تنميتها وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، الذي يهدف إلى الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل.
    El Sr. Li Linlin (China) dice que el Comité Especial ha desempeñado una función positiva a la hora de proteger la autoridad de la Carta, mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la solución pacífica de las controversias. UN 29 - السيد لي لينلين (الصين): قال إن اللجنة الخاصة اضطلعت بدور إيجابي في حماية سلطة ميثاق الأمم المتحدة، وصون السلام والأمن الدوليين وتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    El Sr. Salem (Egipto) dice que mejorar el respeto por el estado de derecho en el plano internacional es fundamental para mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la protección eficaz de los derechos humanos y libertades fundamentales, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN 29 - السيد سالم (مصر): قال إن النهوض باحترام سيادة القانون على الصعيد الدولي لا غنى عنه للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز الحماية الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد