ويكيبيديا

    "y la seguridad marítima" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن البحري
        
    • والسلامة البحرية
        
    • وكفالة الأمن البحري فيها
        
    Los Ministros reafirmaron que la responsabilidad primordial por la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima corresponde a los Estados ribereños. UN وأكد الوزراء مجددا أن مسؤولية سلامة الملاحة والحماية البيئية والأمن البحري تقع في المقام الأول على كاهل الدول الساحلية.
    Compartimos la valoración de muchos Estados ribereños de que el mejoramiento de la protección y la seguridad marítima es vital para el desarrollo de la navegación y las comunicaciones internacionales. UN ونشاطر الدول الساحلية تقييمها أن تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري أمر شديد الأهمية لتطوير الملاحة والاتصال الدوليين.
    Por último, permítaseme abordar brevemente la cuestión de la protección de la navegación y la seguridad marítima. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة سلامة الملاحة والأمن البحري.
    También son precisos esfuerzos para aumentar la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بدَّ أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البرّي والأمن البحري.
    El fenómeno de la mundialización repercutía en las actividades de todos los organismos, desde los ámbitos de la meteorología y la seguridad marítima hasta la educación y el medio ambiente. UN فقد تطرقت العولمة إلى أنشطة جميع الوكالات، من الأرصاد الجوية والسلامة البحرية إلى التعليم والبيئة.
    :: Organización de la Conferencia sobre la Piratería y la seguridad marítima en el Golfo de Guinea; UN :: عقد مؤتمر معني بالقرصنة والأمن البحري في خليج غينيا؛
    Organización de una conferencia sobre la piratería y la seguridad marítima en el Golfo de Guinea UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Las dos entidades han coincidido en que es necesario elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto, en particular en esferas como las de la gobernanza, la piratería y la seguridad marítima. UN وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري.
    También se necesitan esfuerzos para fortalecer la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والأمن البحري.
    En la Declaración ministerial también se reafirmó la responsabilidad fundamental que tienen los Estados ribereños de garantizar la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima en la zona. UN وكرر البيان الوزاري أيضا تأكيد المسؤولية الأساسية للدول الساحلية حيال سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في تلك المنطقة.
    Siendo así, la responsabilidad primordial por la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima en los estrechos de Malacca y Singapur corresponde a los Estados ribereños. UN وعليه فإن المسؤولية الأساسية حيال سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في هذه المنطقة ملقاة على عاتق هذه الدول الساحلية.
    1. Se reafirma que la responsabilidad primordial por la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima en los estrechos corresponde a los Estados ribereños; UN 1 - يؤكد من جديد أن المسؤولية عن سلامة الملاحة وحماية البيئة والأمن البحري في المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة؛
    En mi declaración de hoy, me referiré a tres temas principales: la evaluación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, la ordenación sostenible de recursos marinos vivos y la protección del entorno marino, y la seguridad marítima. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    En el presente informe se han puesto de relieve tres aspectos que requieren particular atención: el depósito de cartas o de listas de coordenadas geográficas de puntos, los enfoques por ecosistemas y los océanos, y la seguridad marítima. UN ويبرز هذا التقرير ثلاثة مجالات تقتضي اهتماما خاصا، هي: إيداع الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية للنقاط ونهج النظام الإيكولوجي والمحيطات والأمن البحري والسلامة البحرية.
    A este respecto, informó en particular de las disposiciones adoptadas por el Consejo para luchar contra el Ejército de Resistencia del Señor y en relación con la piratería y la seguridad marítima. UN وفي هذا الشأن، أبلغ الوفد خاصة عن الإجراءات التي اتخذها المجلس في إطار نظره لمسائل مكافحة جيش الرب للمقاومة، والقرصنة البحرية، والأمن البحري.
    La CEEAC, la CEDEAO y la Comisión recibieron el encargo de establecer marcos, procedimientos operacionales, mecanismos de intercambio de información y una estrategia regional comunes, armonizar marcos jurídicos e institucionales y organizar una Conferencia sobre el desarrollo y la seguridad marítima. UN وأسندت إلى الجماعتين واللجنة مهمة وضع أطر عمل وإجراءات تشغيلية وآليات لتقاسم المعلومات واستراتيجية إقليمية، وتنسيق أطر عملهم القانونية والمؤسسية، وتنظيم مؤتمر بشأن التنمية والأمن البحري.
    El Comité deliberó sobre la cuestión de la piratería y la seguridad marítima en el golfo de Guinea, que suscita cada vez más preocupación en la subregión. UN ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    El medio marino y la seguridad marítima. UN البيئة البحرية والأمن البحري.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia, Malasia y Singapur se reunieron en Batam el 1° y el 2 de agosto de 2005 para debatir asuntos relativos a la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima en los estrechos de Malacca y Singapur. UN 1 - اجتمع وزراء خارجية إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا في باتام بماليزيا يومي 1 و 2 آب/أغسطس 2005 لمناقشة المسائل ذات الصلة بسلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    También se resaltó la protección y la preservación del medio ambiente marino y la aplicación del Plan Mundial de acción para las fuentes terrestres de contaminación y la seguridad marítima. UN وكان هذا هو الحال أيضا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها وتنفيذ خطة العمل العالمية بشأن مصادر التلوث ذات القواعد اﻷرضية والسلامة البحرية.
    Afirmando la soberanía, los derechos soberanos, la jurisdicción y la integridad territorial de los Estados ribereños sobre los estrechos, de conformidad con el derecho internacional y en particular con la Convención, y el hecho de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima de los estrechos corresponde a los Estados ribereños, UN وإذ يؤكد سيادة الدول المشاطئة وحقوقها السيادية وولايتها على المضائق وسلامتها الإقليمية، حسبما ينص عليه القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية قانون البحار، وأن المسؤولية الرئيسية عن سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن البحري فيها تقع على عاتق الدول المشاطئة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد