ويكيبيديا

    "y la seguridad mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن العالميين
        
    • والأمن الدوليين
        
    • والأمن في العالم
        
    • والأمن على الصعيدين العالمي
        
    • العالم وأمنه
        
    • والأمن العالمي
        
    • والأمن على الصعيد العالمي
        
    • والأمن العالميان
        
    • وأمن عالميين
        
    • وأمن العالم
        
    • والأمن على الصعيدين الدولي
        
    • والأمن الدوليان
        
    • والاستقرار العالميين
        
    • العالمي والأمن
        
    • والأمن على المستويين العالمي
        
    El desarme es crucial para la consolidación de la paz y la seguridad mundiales. UN ويضطلع نزع السلاح بدور حاسم الأهمية في توطيد دعائم السلم والأمن العالميين.
    Conflictos diferentes, aunque cada vez más interrelacionados, en varios continentes siguieron teniendo graves consecuencias para la paz y la seguridad mundiales. UN فقد استمرت النزاعات المنفصلة ولكن المترابطة بشكل متزايد في قارات عدة تفرز آثاراً وخيمةً على السلم والأمن العالميين.
    En buena medida, la paz y la seguridad mundiales dependen de la estabilidad en los ámbitos regional y subregional. UN إلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    De hecho, reafirmó el principio de que el desarrollo y la justicia social son indispensables para lograr y mantener la paz y la seguridad mundiales. UN بل وأكــد ذلــك المؤتمـر مجــددا على مبدأ اﻷهمية الحيوية للتنميـة والعدالة الاجتماعية لصون السلم والأمن الدوليين.
    La existencia de enormes arsenales de armas nucleares plantea un gran peligro potencial para la paz y la seguridad mundiales. UN إن وجود ترسانات هائلة من الأسلحة النووية يشكل خطرا محتملا هاما للسلام والأمن في العالم.
    La paz y la seguridad mundiales dependen en gran medida de la estabilidad a nivel regional y subregional. UN إن السلام والأمن العالميين يتوقفان، إلى حد كبير، على الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La búsqueda de la paz y la seguridad mundiales sigue siendo una responsabilidad fundamental de nuestra Organización. UN إن السعي من أجل السلم والأمن العالميين يبقى مسؤولية أساسية لمنظمتنا.
    El control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales sigue siendo el mayor desafío para nuestra Organización. UN ولا يزال تحقيق السلم والأمن العالميين أكبر التحديات التي تواجه منظمتنا.
    También contribuiría a la paz y la seguridad mundiales. UN كما أنه سيسهم في السلم والأمن العالميين.
    El peligro de la guerra nuclear sigue siendo una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales en esta nueva era cuya llegada marca esta Cumbre. UN إن خطر الحرب النووية لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين في الحقبة الجديدة التي تبدأ بمؤتمر القمة هذا.
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y su proliferación plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad mundiales. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها يشكلان تهديدا خطيرا للسلام والأمن العالميين.
    Los Estados miembros del Foro están profundamente comprometidos con la causa de la paz y la seguridad mundiales. UN 4 - والدول الأعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ ملتزمة التزاما قويا بالسلام والأمن العالميين.
    De hecho, la paz y la seguridad mundiales no podrán alcanzarse si no se resuelven esos conflictos que han sido fuente de tirantez y de devastación. UN والواقع أن السلم والأمن العالميين سيظلان عسيري المنال إذا لم تعالج هذه الصراعات، التي ظلت تمثل مصادر توتر وتدمير.
    No se puede garantizar la paz y la seguridad mundiales en un ambiente de constantes divergencias de opinión entre los principales Estados que poseen armas nucleares. UN إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى.
    De hecho, las dos cuestiones que tenemos hoy ante nosotros tienen gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN وفي الواقع إن القضيتين المطروحتين أمامنا اليوم لهما أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Los problemas de la paz y la seguridad mundiales son motivo de igual preocupación tanto para los miembros del Consejo como para los no miembros. UN إن مشاكل السلم والأمن الدوليين تحظى باهتمام متكافئ بالنسبة للدول أعضاء المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    Quisiéramos felicitar también a los otros miembros de la Mesa. Esperamos que todas las delegaciones trabajarán en interés de la paz y la seguridad mundiales. UN كما أود أن أهنئ في نفس الوقت بقية أعضاء المكتب متمنيا للجميع السداد والتوفيق لصالح السلام والأمن الدوليين.
    La delegación de Turquía considera que el derecho debe servir para defender la paz y la seguridad mundiales. UN ويرى الوفد التركي أن القانون ينبغي أن يستخدم للدفاع عن السلم والأمن في العالم.
    Aún está cobrando forma, a medida que, día tras día, somos testigos de nuevos acontecimientos de importancia fundamental para la paz y la seguridad mundiales y regionales. UN وما فتئ، هذا الواقع، يتشكل كل يوم، حيث نشهد تطورات جديدة ذات أهمية أساسية للسلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Nacieron para la paz y la seguridad mundiales y para el desarrollo. UN وقد ولدت للقيام بمهمة العمل من أجل سلم العالم وأمنه ومن أجل التنمية.
    La fragilidad de la paz y la seguridad mundiales queda demostrada por la presencia constante de los cascos azules en muchas regiones del mundo. UN والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم.
    Estamos asimismo convencidos de que la paz y la seguridad mundiales dependen de la estabilidad en diferentes regiones del mundo. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم.
    La proliferación de las armas nucleares sigue siendo uno de los retos más importantes para la paz y la seguridad mundiales. UN إن انتشار الأسلحة النووية يبقى واحدا من أخطر التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن العالميان.
    Para la lograr paz y la seguridad mundiales auténticas, los conflictos económicos y sociales de la comunidad internacional se tienen que resolver a cualquier precio. UN ولبلوغ سلام وأمن عالميين حقيقيين ينبغي أن تسوى بأي ثمن الصراعات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    La conexión entre narcotraficantes y terroristas y el comercio ilícito de armas plantea una amenaza cada vez mayor a la paz y la seguridad mundiales. UN والارتباط القائم بين مهربي المخدرات والجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة يهدد سلم وأمن العالم على نحو مطرد.
    También estamos convencidos de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas con base en acuerdos libremente concertados por los Estados interesados de la zona, fortalece la paz y la seguridad mundiales y regionales, refuerza el régimen de no proliferación nuclear y contribuye a lograr el desarme nuclear. UN 3 - نعرب أيضا عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية ، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    5104ª sesión Amenazas a la paz y la seguridad mundiales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5104 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    La proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores no beneficia a la paz y la seguridad mundiales ni a la propia seguridad de China. UN 12 - وأشار إلى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها لم يكن في مصلحة السلام والاستقرار العالميين ولا أمن الصين نفسها.
    La paz y la seguridad mundiales son la piedra angular para mantener la estabilidad y la prosperidad de toda la humanidad. UN ويشكل السلام العالمي والأمن حجر الزاوية في الحفاظ على الاستقرار والرخاء للبشرية جمعاء.
    74. El establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas basado en acuerdos libremente concertados por los Estados de cada zona fortalece la paz y la seguridad mundiales y regionales, refuerza el régimen de no proliferación y contribuye al logro del desarme nuclear. UN 74 - وأضاف قائلاً إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً على أساس الاتفاقات المبرمة بحريّة من دول كل منطقة إنما يعزز السلام والأمن على المستويين العالمي والإقليمي، ويعزّز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ويساهم في نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد