Pasaré a dar lectura a la próxima intervención del MERCOSUR, en este caso sobre el desarme y la seguridad regional. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى البيان الثاني للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي. |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
Los crímenes israelíes contra los palestinos y otros pueblos de la región plantean actualmente una grave amenaza a la paz y la seguridad regional e internacional. | UN | وتشكل الجرائم الإسرائيلية ضد الفلسطينيين والشعوب الأخرى في المنطقة حاليا أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
En un mundo interdependiente, la pobreza exacerba otros males y se traduce en inestabilidad, conflictos y violencia, que no reconocen fronteras, y en tensiones por la paz y la seguridad regional y global. | UN | ففي عالم مترابط، يفاقم الفقر شرورا أخرى وينجم عنه عدم الاستقرار، وصراعات لا تعرف حدودا، وتهديدات للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
:: Colaboración con el Irán y otros interesados de la región para alentar la adopción de medidas de fomento de la confianza y la seguridad regional. | UN | :: العمل مع إيران وغيرها من دول المنطقة على تشجيع تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن الإقليمي. |
La seguridad mundial y la seguridad regional están estrechamente relacionadas. | UN | إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية. |
Invertir en los centros regionales es invertir en la paz y la seguridad regional e internacional. | UN | إن الاستثمار في المراكز الإقليمية هو استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي. |
El cuarto tema al que deseo referirme son los conflictos regionales y la seguridad regional. | UN | أما الموضوع الرابع الذي أود التطرق إليه فهو الصراعات الإقليمية والأمن الإقليمي. |
Conservar esta calma es importante para mantener la frágil estabilidad en el Líbano y la seguridad regional. | UN | ويتسم الحفاظ على هذا الهدوء بالأهمية في صون الاستقرار الهش في لبنان والأمن الإقليمي. |
La reducción de la pobreza es crucial para el desarrollo económico, la estabilidad política y la seguridad regional y mundial, y el desarrollo económico es fundamental para disminuir la pobreza. | UN | إن تخفيض الفقر أمر حيوي للتنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والأمن الإقليمي والعالمي. والتنمية الاقتصادية ضرورية لتحقيق تخفيض الفقر. |
Hay una relación entre el desarme nuclear y la seguridad regional. | UN | 8 - وثمة ارتباط بين نزع السلاح النووي والأمن الإقليمي. |
Deben examinarse las doctrinas militares de los Estados y otros aspectos conexos, como la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, los programas de defensa contra misiles y la seguridad regional. | UN | وينبغي معالجة المبادئ العسكرية للدول، وكذلك الجوانب الأخرى المتعلقة بها، مثل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وبرامج الدفاع بالقذائف والأمن الإقليمي. |
Hay una relación entre el desarme nuclear y la seguridad regional. | UN | 4 - وثمة ارتباط بين نزع السلاح النووي والأمن الإقليمي. |
Estamos profundamente convencidos de que si no se cuenta con los esfuerzos conjuntos prácticos de la comunidad internacional para impedir la proliferación descontrolada de estas armas será imposible fortalecer la paz y la seguridad regional y mundial. | UN | ونحن على قناعة راسخة بأنه من دون جهود عملية مشتركة من جانب المجتمع الدولي لمنع الانتشار غير المقيد لهذه الأسلحة سيكون من المستحيل تعزيز السلام والأمن الإقليمي والعالمي. |
Consideramos que las medidas de fomento de la confianza y seguridad constituyen un componente fundamental de la paz y la seguridad regional y mundial, acorde con las particularidades de cada región o subregión. | UN | ونعتقد أن تدابير بناء الثقة والأمن تشكل عنصرا أساسيا للسلم والأمن الإقليميين والعالميين، وفقا لخصائص كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
A lo largo de los años, la República de Moldova ha informado sistemáticamente a las organizaciones pertinentes acerca del peligro que plantea para la paz y la seguridad regional e internacional el conflicto político en su región oriental. | UN | فعلى مر السنين، أبلغت جمهورية مولدوفا بشكل منتظم المنظمات الدولية ذات الصلة بالخطر الذي يمثله الصراع السياسي في المنطقة الشرقية لمولدوفا على السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Es de vital importancia preservar la paz y la seguridad regional e internacional, lo cual es una responsabilidad y un interés de toda la comunidad internacional. | UN | وهو ذو أهمية كبرى في الحفاظ على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. كما أنه من المصلحة العامة للمجتمع الدولي، وهو مسؤوليته المشتركة. |
Es de vital importancia preservar la paz y la seguridad regional e internacional, lo cual es una responsabilidad y un interés de toda la comunidad internacional. | UN | وهو ذو أهمية كبرى في الحفاظ على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. كما أنه من المصلحة العامة للمجتمع الدولي، وهو مسؤوليته المشتركة. |
:: Colaboración con el Irán y otros interesados de la región para alentar la adopción de medidas de fomento de la confianza y la seguridad regional. | UN | :: العمل مع إيران وغيرها من دول المنطقة على تشجيع تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن الإقليمي. |
Es también un hecho ampliamente reconocido que el desarrollo clandestino y la posesión ilícita de armas nucleares por parte del régimen de Israel constituye una amenaza particularmente grave para la paz y la seguridad regional e internacional. | UN | ومن المعترف به أيضا على نطاق واسع أن ما يقوم به النظام الإسرائيلي من تطوير وامتلاك لأسلحة نووية في السر يشكل تهديدا خطيرا على نحو متفرد للسلام والأمن في المنطقة والعالم. |
Los logros en las conversaciones bilaterales abren nuevas posibilidades para la limitación de los armamentos y la seguridad regional. | UN | وقد فتحت المنجزات التي تحققت في المحادثات الثنائية الباب لاحتمالات جديدة لتحديـد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمي. |
Consideramos el establecimiento de zonas libres de armas nucleares como pasos positivos para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y reforzar la paz y la seguridad regional y mundial. | UN | ونعتبر المناطق الخالية من الأسلحة النووية خطوات إيجابية لتدعيم نظام عدم الانتشار النووي ولتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي. |
En esa declaración los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental reafirmaron la interdependencia de las políticas económicas y monetarias de los Estados miembros y la seguridad regional, y manifestaron su determinación de contribuir a la creación de condiciones de una paz duradera propicia al progreso. | UN | وأكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، من جديد في هذا الاعلان الترابط بين السياسات النقدية والاقتصادية للدول اﻷعضاء وبين اﻷمن اﻹقليمي وأعربوا عن تصميمهم على اﻹسهام في توفير الظروف المواتية لسلام دائم يشجع التقدم. |