ويكيبيديا

    "y la selectividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والانتقائية
        
    En la subregión del África occidental, hemos tratado de llenar la brecha que han dejado la inercia y la selectividad internacional. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    Sin embargo, la importancia que atribuye el Consejo de Seguridad a ciertas cuestiones y la selectividad que se observa en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad han hecho que se plantearan algunas cuestiones. UN على أن اهتمام مجلس الأمن بقضايا دون غيرها، والانتقائية في تنفيذ قراراته، قد أصبحا بحق محل تساؤل.
    Todo el mundo, especialmente los pueblos del Oriente Medio, está desconcertado por la manera en que se está aplicando el doble rasero y la selectividad en muchos temas del Consejo de Seguridad. UN ويشعر العالم كله، ولاسيما الناس في الشرق الأوسط، بالحيرة إزاء المدى الذي وصل إليه تطبيق المعايير المزدوجة والانتقائية في شتى القضايا المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Este problema es la politización, la falta de objetividad y la selectividad en el tratamiento de los derechos humanos en el mundo. UN فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم.
    La discriminación de algunos Estados en el ámbito de la no proliferación y la selectividad con que se los trata no deben fomentarse en forma encubierta con el pretexto de que se trata de la lucha contra el terrorismo. UN ولا يجوز تشديد التمييز والانتقائية ضد دول معينة في مجال منع الانتشار بذريعة مكافحة الإرهاب.
    La falta de objetividad y la selectividad y propensión mostradas en muchos casos socavan su trabajo. UN ولا ريب في أن عدم الموضوعية والانتقائية والتحيّز الواضح في حالات كثيرة، تقوّض أعمال المجلس.
    En concreto, nos referimos a la politización y la selectividad, que acabaron por desacreditar a la antigua Comisión. UN وإننا نفكر، بشكل خاص، في التسييس والانتقائية اللذين شوها سمعة اللجنة السابقة في النهاية.
    Debe ponerse fin mediante el diálogo y la cooperación a la parcialidad y la selectividad de que adolece el régimen de derechos humanos. UN ويجب، عن طريق الحوار والجهود المتضافرة، التخلص من مساوئ التحيز والانتقائية التي أفسدت آلية حقوق الإنسان.
    La evidente dualidad de criterios y la selectividad que demuestra la Unión Europea suscita dudas acerca de la objetividad de su declaración. UN ومن ثم فإن المعايير المزدوجة الواضحة والانتقائية التي أبداها الاتحاد الأوروبي تثير الشكوك حول موضوعية بيانه.
    Deben eliminarse el doble rasero y la selectividad a la hora de adoptar medidas de no proliferación y desarme. UN ويجب أن تُزال ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Es ese un procedimiento universal, transparente e inclusivo, que evita el doble estándar y la selectividad. UN إن تلك عملية عالمية شفافة وشاملة تتفادى المعايير المزدوجة والانتقائية.
    Los dobles raseros y la selectividad menoscabarán la credibilidad y desalentarán el respeto del estado de derecho. UN إن المعايير المزدوجة والانتقائية تقوض المصداقية ولا تشجع على احترام سيادة القانون.
    Deben evitar todo acto que rebase sus mandatos y apartarse de la politización y la selectividad. UN كما يتعين عليها أن تتجنب أي عمل يتجاوز ولاياتها الموكلة إليها بموجب المعاهدات، وأن تنأى عن التسييس والانتقائية.
    Los dobles raseros y la selectividad deben evitarse. UN وينبغي تفادي المعايير المزدوجة والانتقائية.
    Los dobles raseros y la selectividad en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo socavan la confianza y la cooperación en todo el mundo. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    La politización de cuestiones de derechos humanos y la selectividad y el uso de normas discriminatorias son contrarios al espíritu y a las reglas elementales de los derechos humanos. UN إن تسييس مسائل حقـــــوق اﻹنسان والانتقائية واستخدام المعايير المزدوجة كل هذا يتعارض مع روح حقوق اﻹنسان ومعاييرها اﻷساسية.
    Debemos dejar atrás las políticas de siempre y evitar la discriminación, los dobles raseros y la selectividad en nuestro enfoque de la lucha contra esta amenaza mundial. UN يجب أن نتجاوز السياسات العادية وأن نتجنب التمييز وازدواجية المعايير والانتقائية في النهج الذي ننتهجه لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Aunque la Comisión pueda presentar deficiencias estructurales, sus métodos de trabajo son el aspecto en el que debemos centrarnos para poner fin a la parcialidad, la subjetividad y la selectividad. UN وبينما توجد أوجه قصور هيكلية في اللجنة، فإن أساليب عمل اللجنة هي التي يجب أن نركز عليها بغية إزالة التحيز والذاتية والانتقائية.
    Para concluir, destacamos que las resoluciones internacionales deben mantener la neutralidad y que se debe evitar la arbitrariedad y la selectividad cuando se abordan las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وفي الختام، فإننا نؤكد على أهمية حياد القرارات الدولية وتجاوزها لمعايير الازدواجية والانتقائية في تناول قضايا حقوق الإنسان.
    En la Tercera Comisión, muchos países de Asia y África votaron en contra -- o se abstuvieron -- del proyecto de resolución de la Unión Europea, basados en la posición de principio de que se debe evitar la politización, los dobles raseros y la selectividad en cuestiones de derechos humanos. UN وفي اللجنة الثالثة، صوتت بلدان آسيوية وأفريقية عديدة معارضة لمشروع قرار الاتحاد الأوروبي أو امتنعت عن التصويت عليه، على أساس موقف مبدئي ضد التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية في مسائل حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد