Las situaciones de desventaja en el comercio internacional y la sequía y la desertificación también eran problemas específicos de la región. | UN | وما برحت الجوانب غير المواتية في التجارة الدولية، والجفاف والتصحر تمثل مشاكل نوعية تواجهها المنطقة. |
Las situaciones de desventaja en el comercio internacional y la sequía y la desertificación también eran problemas específicos de la región. | UN | وما برحت الجوانب غير المواتية في التجارة الدولية، والجفاف والتصحر تمثل مشاكل نوعية تواجهها المنطقة. |
Varios países ya disponen de sus propias bases de datos de observación de la desertificación y la sequía y también participan en la creación de una base de datos regional. | UN | ووضعت عدة بلدان فعلاً قواعد بياناتها الخاصة برصد التصحر والجفاف وهي تشارك أيضاً في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية. |
Informe sobre el examen de la región de África acerca de la tierra, la agricultura y el desarrollo rural y la sequía y la desertificación | UN | تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر |
Estos son particularmente propensos a la desertificación y la sequía y a una mayor incidencia de los fenómenos meteorológicos extremos. | UN | فهذه البلدان معرضة بصورة خاصة للتصحر والجفاف وتزايد حدوث التقلبات الحادة في الطقس. |
Número de veces en que se difunde material informativo sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y las sinergias conexas | UN | عدد المرات التي تعمم فيها المواد الإعلامية الخاصة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه التآزر ذات الصلة |
Esas campañas se llevaron a cabo con anterioridad al Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la sequía y su objetivo era señalar a la atención de periodistas y parlamentarios del mundo entero el problema de la desertificación así como el enfoque innovador adoptado por la Convención. | UN | وقد تم تنظيمهما قبل اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف واستهدفتا الصحافيين والبرلمانيين في العالم لجذب اهتمامهم إلى مشكلة التصحر والمنهج الابداعي الذي اعتمدته الاتفاقية. |
En reconocimiento de lo anterior y de la estrecha vinculación existente entre la desertificación, por un lado, y la sequía y la variabilidad climática, por el otro, la OMM fue una de las organizaciones invitadas a aportar su debida contribución a la labor del CIND. | UN | واعترافاً بذلك وبالصلة الوثيقة بين التصحر، من جهة، والجفاف وتقلب المناخ، من جهة أخرى، كانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتالي، إحدى المنظمات المدعوة إلى تقديم مساهمات ملائمة في أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر. |
Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
El Gobierno de Brasil está realmente empeñado en aplicar su plan nacional de lucha contra la desertificación y la sequía y el anexo a la Convención relativo a América Latina y el Caribe. | UN | وقال إن حكومة البرازيل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ خطتها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف وبمرفق الاتفاقية المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ha planificado participar en la próxima reunión internacional, que organizarán conjuntamente la Secretaría de la Convención de lucha contra la Desertificación y la Organización Meteorológica Mundial (OMM), sobre la relación entre el fenómeno de El Niño y la sequía y la desertificación. | UN | وتخطط للمشاركة في الاجتماع الدولي المقبل الذي ستشارك في تنظيمه اﻷمانة العامة لاتفاقية مكافحة التصحر والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بشأن العلاقة بين ظاهرة النينيو والجفاف والتصحر. |
Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
Su Oficina de Lucha contra la Desertificación y la sequía y sus oficinas en los países ayudan a los países afectados, entre otras cosas, en la formulación y ejecución de programas de acción nacionales para combatir la desertificación. | UN | ويقدم مكتب مكافحة التصحر والجفاف والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الدعم للبلدان المتضررة في جملة أمور، من بينها، وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية أو دون اﻹقليمية وتنمية أموال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
El Foro reiteró las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía, y señaló que seguían siendo pertinentes y válidas. | UN | وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها. |
Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
El Foro reiteró las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental relativas a los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía, y señaló que seguían siendo pertinentes y válidas. | UN | وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها. |
Los expertos de los países participantes expusieron sus trabajos sobre la vigilancia y evaluación de la desertificación, la degradación de las tierras, el cambio de uso de la tierra, y la sequía y sus efectos a nivel local, nacional y subregional. | UN | وفي هذه الحلقة، عرض خبراء من البلدان المشاركة أعمالهم بشأن رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي وتغير استخدام الأراضي والجفاف وآثار ذلك على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية. |
En este contexto complejo, el objetivo de la CLD y de esta tarea del programa de trabajo es luchar contra la pobreza y la sequía y lograr la seguridad alimentaria en los países afectados por distinto grado de degradación de la tierra y desertificación. | UN | وفي هذا السياق المعقد، تهدف اتفاقية مكافحة التصحر وهذا الموضوع من برنامج العمل إلى معالجة الفقر والجفاف والأمن الغذائي في البلدان التي تتدهور فيها الأراضي وتشهد التصحر بدرجات متفاوتة. |
La RPT5 se basa en los objetivos señalados a nivel local, para hacer avanzar la lucha contra la desertificación y la sequía, y lograr que se incluyan tecnologías de eficacia comprobada en las estrategias de los gobiernos. | UN | وتقوم الشبكة 5 على أهداف حُدِّدت على الصعيد المحلي للتقدم بقضايا التصحر والجفاف وإدراج التكنولوجيات التي أثبتت فعاليتها في الاستراتيجيات الحكومية. |
II. LA DESERTIFICACIÓN y la sequía y SUS EFECTOS 7 - 19 5 | UN | ثانياً - التصحر والجفاف وآثارهما 7 -19 4 |