ويكيبيديا

    "y la silvicultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحراجة
        
    • والغابات
        
    • والأحراج
        
    • وقطاع الحراجة
        
    • وأنشطة الحراجة
        
    • والحراجية
        
    • والتحريج
        
    • في قطاع الحراجة
        
    • البرنامج الفرعي للحراجة والأخشاب
        
    • والحراج
        
    Se producirán documentos análogos sobre la pesca responsable y la silvicultura sostenible. UN وستصدر وثائق استراتيجيات مشابهة للاستغلال المسؤول لمصايد اﻷسماك والحراجة المستدامة.
    Las emisiones procedentes de cambios en el aprovechamiento de la tierra y la silvicultura contribuyeron algo más del 30% del total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Los sectores elegidos incluyen la salud, la vivienda, el saneamiento, el medio ambiente, la agricultura, la educación y la silvicultura. UN وتتضمن القطاعات المستهدفة الصحة والمأوى والمرافق الصحية والبيئة والزراعة والتعليم والحراجة.
    El crecimiento sostenible en la agricultura, los recursos hídricos y la silvicultura UN نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة
    Es necesario encontrar los medios de ampliar el equipo encargado del examen del sector agrícola incorporando especialistas en el desarrollo de la comunidad y la silvicultura. UN وينبغي أن تركز الطرائق والوسائل على زيادة حجم فريق استعراض قطاع الزراعة، بضم الخبراء الاختصاصيين في ميدان تنمية المجتمعات المحلية والغابات إليه.
    Esto significaba determinar y analizar las repercusiones de los factores demográficos pertinentes a las cuestiones relacionadas con la agricultura, las pesquerías y la silvicultura. UN ويعني ذلك تحديد وتحليل آثار العوامل السكانية المتصلة بالزراعة ومصائد الاسماك والحراجة.
    Estos últimos sólo se concedían a la agricultura, el turismo y la silvicultura. UN ولم توفر هذه الحوافز الضريبية إلا للزراعة والسياحة والحراجة.
    El capítulo y los apéndices conexos constituyen un marco analítico y proponen métodos concretos para analizar los sectores de la energía eléctrica, el transporte, la agricultura y la silvicultura. UN ويوفﱢر الفصل والتذييلات ذات الصلة إطارا تحليليا وطرائق محددة لتحليل قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والزراعة والحراجة.
    Quince Partes suministraron estimaciones de la emisión y absorción de CO2 en el sector de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura. UN وقدم ٥١ طرفا تقديرات لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها، وذلك فيما يتعلق بتغير استخدام اﻷراضي والحراجة.
    Entre los departamentos que han elaborado proyectos de política en materia de género figuran el Departamento de asuntos de tierras y el Departamento de cuestiones relativas al agua y la silvicultura. UN وتشمل الوزارات اﻷخرى التي وضعت مشروعا للسياسات المتعلقة بالجنسين وزارة شؤون اﻷراضي ووزارة شؤون المياه والحراجة.
    Se trata de una esfera que es importante investigar y que se aplica también a usos de la tierra como la agrosilvicultura y la silvicultura de plantación. UN وهذا هو أحد المجالات المهمة للدراسة، وهو ينطبق أيضا على أشكال استغلال اﻷراضي كالحراجة الزراعية والحراجة المحاصيلية.
    Veintitrés Partes suministran proyecciones sobre el sector de cambios del uso de la tierra y la silvicultura. UN وقدم ٣٢ طرفا إسقاطات عن قطاع تغير استغلال اﻷراضي والحراجة.
    cambios del uso de la tierra y la silvicultura) UN اﻷراضي والحراجة استخدام اﻷراضي والحراجة النسبة المئوية للتغير
    Asimismo se opinó en algunos casos que los aspectos científicos de la conservación y la silvicultura están asumiendo una influencia cada vez mayor en los problemas relacionados con la gestión de los bosques. UN وفي بعض الحالات رئي أيضا أن الجوانب العلمية للحفظ والحراجة يزداد تأثيرها على المشاكل المتعلقة بإدارة الغابات.
    Tuvo un efecto pronunciado en las condiciones meteorológicas y climáticas en todo el mundo y graves consecuencias socioeconómicas, en particular pérdidas considerables en la agricultura y la silvicultura. UN وخلفت أثرا ملحوظا على الطقس والمناخ في جميع أرجاء العالم وترتبت عليها عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة بما في ذلك الخسائر الكبيرة في الزراعة والحراجة.
    La falta de presentaciones sobre políticas y medidas en la agricultura y la silvicultura no implica la ausencia de buenas prácticas en estas esferas. UN أما عدم عرض السياسات والتدابير في مجالي الزراعة والحراجة فلا يعني عدم وجود ممارسات سليمة في هذين المجالين.
    Todos los países Partes señalan que la agricultura y la silvicultura son sectores que guardan particular relación con la lucha contra la desertificación, la sequía y la erosión del suelo. UN وخصت جميع البلدان الأطراف الزراعة والحراجة بالذكر باعتبارهما قطاعين لهما صلة خاصة بمكافحة التصحر والجفاف وتآكل التربة.
    La agricultura y la silvicultura daban empleo solamente al 5,5% y la industria al 40,9%. UN بينما لم يكن يعمل في قطاع الزراعة والحراجة سوى 5.5 في المائة من بينهم، وقد حظي القطاع الصناعي بنسبة 40.9 في المائة.
    Ello genera una seria amenaza para la producción agrícola, la pesca y la silvicultura. UN وهذا يشكل تهديداً خطيراً للإنتاج الزراعي ولمصائد الأسماك والغابات.
    ii) Agricultura, con inclusión de la acuicultura y la silvicultura UN ' 2` الزراعة، بما في ذلك الزراعة المائية والغابات
    :: Examinar la posibilidad de elaborar estrategias para la adaptación de los bosques y la silvicultura al cambio climático; UN :: النظر في وضع استراتيجيات لتكيف الغابات والأحراج مع تغير المناخ؛
    La mesa redonda estudió las realidades de los bosques y la silvicultura en esos países, así como los retos y las oportunidades surgidos al promover una ordenación forestal sostenible en las islas y en los Estados ribereños de baja altitud. UN وقد ناقش المشاركون أوضاع الغابات وقطاع الحراجة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن التحديات المواجهة والفرص المتاحة في مجال تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في الجزر والدول الساحلية الواطئة.
    Este aumento ha sido atribuido principalmente al aumento de la productividad de la agricultura (caucho, arroz, mandioca) del 54,9% del PIB, los servicios terciarios (transporte, telecomunicaciones, comercio e intercambio, hotelería), del 26,4%, y la silvicultura, la caza y la pesca, del 19,5%. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى تحسن الإنتاجية في قطاع الزراعة (المطاط والأرز والمنيهوت (الكساف)) لتشكل نسبة 54.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، والخدمات (النقل والاتصالات والتجارة والفنادق) لتشكل 26.4 في المائة وأنشطة الحراجة والصيد وصيد الأسماك التي شكلت 19.5 في المائة.
    En 1999, las mujeres constituían alrededor de 54% de las personas desempleadas en el sector de la agricultura y la silvicultura de los nuevos Länder. UN ففي عام 1999، قرابة 54 في المائة من العاملين في المهن الزراعية والحراجية في الإقليم الجديد كانوا من النساء.
    :: En el sector forestal, era importante que se demostrara la función que desempeñaban los bosques y la silvicultura en general y la ordenación sostenible de los bosques en particular en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. UN :: بالنسبة لقطاع الغابات، من المهم إظهار دور الغابات والتحريج بشكل عام، ودور إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل خاص في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Documentación para reuniones. Examen de la situación de los bosques en Europa e informe acerca de la mujer y la silvicultura; UN وثائق الهيئات التداولية - استعراض حالة الغابات في أوروبا؛ وتقرير عن المرأة في قطاع الحراجة
    y la silvicultura UN زاي - البرنامج الفرعي للحراجة والأخشاب
    Esos planes nacionales abarcan todas las cuestiones ambientales, además de las relacionadas con los bosques y la silvicultura. UN ويشمل نطاق خطط العمل البيئية الوطنية جميع القضايا البيئية باﻹضافة إلى الغابات والحراج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد