ويكيبيديا

    "y la simplificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • وترشيد أعمال
        
    Además, la región brinda la oportunidad de fortalecer la política de racionalización de la estructura de gastos y la simplificación de los procedimientos administrativos. UN وتتيح المنطقة أيضا الفرصة لتعزيز سياسة لترشيد النفقات وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.
    La reciente descentralización que ha trasladado funciones a las oficinas exteriores y la simplificación de los procedimientos administrativos también están produciendo las mejoras necesarias. UN ومن نتائـــج ما تحقق مؤخرا من لامركزية المسؤوليـــات علـــى الصعيـــد الميداني وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية أن التحسينات اللازمة جار أيضا تحقيقها.
    Lamentablemente, lo mismo puede decirse de la cuestión del mejoramiento y la simplificación de los métodos de trabajo del Consejo, sobre la que hace un año parecía estar a punto de plasmarse un consenso. UN ولﻷسف، أن نفس الشيء ينطبق على مسألة تحسين وتبسيط أساليب عمل المجلس التي بدا التوصل إلى توافق آراء بشأنها قريبا قبل عام.
    Como resultado de la reforma administrativa, incluidas la racionalización de la administración y la simplificación de los procedimientos operacionales, han mejorado la situación financiera y la eficiencia de la Organización. UN ونتيجة للاصلاح الاداري، بما في ذلك ترشيد الادارة وتبسيط الاجراءات التنفيذية، تحسن وضع المنظمة المالي وكفاءتها.
    La liberalización y la simplificación de la legislación sobre la inversión extranjera directa ofrecen mayores incentivos a los inversionistas. UN ويوفر تحرير التشريعات وتبسيطها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر حوافز متزايدة للاستثمار.
    También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.
    Ese programa se centraba en la introducción de cambios y la simplificación de los procedimientos administrativos, en particular los relacionados con la gestión de recursos humanos. UN وتركز جهوده على إدخال تغييرات وتبسيط العمليات الإدارية، ولا سيما تلك المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas. UN وينبغي، مع هذا، الاستمرار في تحسين تنقيح وتبسيط الأنظمة القائمة بهدف تشجيع إنشاء المشاريع.
    Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones. UN ويجب الاستفادة من هذه الأداة لدفع جدول أعمال التنشيط قدما ليتناول مسائل من قبيل توزيع البنود وتبسيط القرارات.
    El mejoramiento de la facilitación del comercio, la eficiencia del control aduanero y la simplificación de la documentación y los procedimientos del comercio internacional requieren asistencia técnica y financiera. UN إن تعزيز تيسير التجارة والكفاءة في مراقبة الجمارك وتبسيط الوثائق وإجراءات التجارة الدولية تتطلب مساعدة تقنية ومالية.
    Mediante el examen de todos los procedimientos electorales para asegurar el cumplimiento de la Ley electoral y la simplificación de los procedimientos logísticos UN من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية
    La Junta también impulsó la coordinación en el ámbito de la armonización y la simplificación de las prácticas institucionales tanto en los países como a nivel mundial. UN وأحرز المجلس أيضا تقدما في التنسيق في مجال مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال على الصعيدين القطري والعالمي.
    El mejoramiento en la eficacia y el funcionamiento de los órganos principales, un mejor equilibrio de su autoridad y la simplificación de los mecanismos subsidiarios son condiciones importantes de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن إدخال تحسينات في فعالية وأداء اﻷجهزة الرئيسية وتحقيق توازن أفضل في سلطاتها وتبسيط اﻵليات الفرعية، كل هذه شروط هامة من أجل إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Esos proyectos abarcan la reestructuración y la simplificación de dependencias de organización, la simplificación de procedimientos y sistemas administrativos y la delimitación de ámbitos que podrían financiarse con cargo a fuentes externas. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة تشكيل هياكل الوحدات التنظيمية وتبسيطها، وتبسيط الاجراءات والنظم الادارية، وتحديد المجالات التي يتم اللجوء فيها الى المصادر الخارجية.
    Los temas relativos a una nueva estructura directiva y de gestión, el aumento de la eficacia y la eficiencia administrativas y la simplificación de la estructura para lograr una mayor eficacia son de carácter general, por lo que resulta difícil hacerse una idea de sus consecuencias financieras y administrativas. UN أما البنود المتعلقة بالهيكل القيادي واﻹداري الجديد، وزيادة فعالية اﻹدارة وكفاءتها، وتبسيط الهيكل لتحقيق مزيد من الفعالية فهي بنود ذات طبيعة عامة، يصعب التركيز عليها من حيث آثارها المالية واﻹدارية.
    Su finalidad es también acelerar los trámites aduaneros mediante la informatización y la simplificación de los procedimientos, con lo que se reducirán los costos administrativos para la comunidad empresarial y la economía de los países. UN كما يهدف الى تيسير وتسريع التخليص الجمركي من خلال الحوسبة وتبسيط اﻹجراءات، فيؤدي بالتالي إلى تخفيض أعباء التكاليف الواقعة على دوائر اﻷعمال واقتصادات البلدان.
    Se podría contribuir a superar esa resistencia y a conseguir mayores recursos financieros proporcionando asistencia técnica a los países beneficiarios para la elaboración de proyectos y la simplificación de los mecanismos de aprobación y asistiéndoles en la creación de capacidad institucional. UN فتقديم مساعدة تقنية للبلدان المضيفة في وضع المشاريع وتبسيط آليات الموافقة عليها ومساعدة هذه البلدان على بناء قدراتها المؤسسية يمكن أن يساعد في التغلب على مثل هذه المقاومة وتيسير الحصول على قدر أكبر من التمويل.
    Acelera el proceso del despacho aduanero mediante la computadorización y la simplificación de los trámites, con lo que se reducen al mínimo los costos administrativos para los comerciantes y para la economía nacional. UN فهو يسرﱢع عملية التخليص الجمركي عن طريق الحوسبة وتبسيط اﻹجراءات، ويقلل بذلك إلى أدنى حد التكاليف اﻹدارية للمجتمع التجاري وللاقتصاد الوطني.
    La rápida aplicación de la Declaración de Roma sobre la armonización y la simplificación de los procedimientos de los donantes también podría mejorar la calidad de la ayuda. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    La armonización y la simplificación de las normas y los procedimientos era un ejemplo de ello. UN ويعد تنسيق القواعد والإجراءات وتبسيطها من أمثلة ذلك التعاون.
    Si bien los Estados Unidos promueven firmemente la racionalización y la simplificación de las Naciones Unidas, dichos cambios deberían realzar, y no disminuir, la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar la importante labor que se está llevando a cabo. UN وفي حين أن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا قويا تنظيم وترشيد أعمال اﻷمم المتحدة فلا بد لهذه التغييرات أن تعزز - لا أن تقلل - قدرة اﻷمم المتحدة على دعم العمل الهام الجاري حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد