Creemos que la estabilidad y la soberanía del Líbano son determinantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | ونعتقد أن استقرار لبنان وسيادته يشكلان عاملا حاسما للحفاظ على السلام والأمن الإقليميين. |
Respecto del primero, en el documento se rechazó todo plan de reasentamiento y se recalcó el respeto a la independencia y la soberanía del Líbano. | UN | وفيما يتعلق بالأول، رفضت الوثيقة أي خطة لإعادة التوطين وشددت على احترام استقلال لبنان وسيادته. |
La presencia de esos grupos es un reto para la estabilidad y la soberanía del Líbano. | UN | فوجود هذه الجماعات يشكل تحديا لاستقرار لبنان وسيادته. |
La disolución y el desarme de las milicias es de vital importancia para fortalecer la democracia y la soberanía del Líbano. | UN | ويمثل حلّ الميليشيات ونزع سلاحها أمراً بالغ الأهمية لتعزيز ديمقراطية لبنان وسيادته. |
Me preocupa el hecho de que las Fuerzas de Defensa de Israel sigan violando casi a diario la resolución 1701 (2006) y la soberanía del Líbano con sus vuelos sobre territorio libanés. | UN | 56 - ويساورني القلق لأن قوات الدفاع الإسرائيلية لا تزال تنتهك القرار 1701 (2006) والسيادة اللبنانية بشكل يومي تقريبا من خلال ما تقوم به من عمليات تحليق فوق الأراضي اللبنانية. |
Al mismo tiempo, la estabilidad y la soberanía del Líbano se han visto gravemente comprometidas. | UN | وفي الوقت نفسه، واجه استقرار لبنان وسيادته تحديات هائلة. |
Siria está comprometida con la independencia y la soberanía del Líbano y exige la retirada de Israel de todos los territorios ocupados, incluidas las granjas de Sheba ' a. | UN | وانطلاقا من حرص سوريا على استقلال لبنان وسيادته فإنها تطالب بانسحاب إسرائيل من أراضيه المحتلة كافة بما في ذلك من مزارع شبعا اللبنانية. |
El Gobierno del Líbano se ha esforzado constantemente por estabilizar la situación de su territorio, luego de la agresión despiadada y las graves violaciones de Israel de la integridad territorial y la soberanía del Líbano. | UN | وقد سعت حكومة لبنان باستمرار لتحقيق استقرار الحالة في أراضيها بعد العدوان الإسرائيلي القاسي والانتهاكات الخطيرة لسلامة أراضي لبنان وسيادته. |
El Secretario General y su Coordinador Especial para el Líbano han formulado declaraciones en las que condenan enérgicamente las acciones criminales de Fatah al-Islam por considerarlas ataques contra la estabilidad y la soberanía del Líbano. | UN | وأصدر الأمين العام ومنسقه الخاص للبنان بيانات تدين بشدة الأعمال الإجرامية لفتح الإسلام بوصفها هجمات على استقرار لبنان وسيادته. |
Otra preocupante amenaza para la estabilidad y la soberanía del Líbano son los grupos armados no libaneses. | UN | 33 - وتشكّل الجماعات المسلّحة غير اللبنانية تهديداً خطيراً آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Los grupos armados no libaneses plantean otra amenaza grave a la estabilidad y la soberanía del Líbano. | UN | 45 - وتمثل الجماعات المسلحة غير اللبنانية تهديدا خطيرا آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
También deseamos recalcar una vez más que la decisión de la República Árabe Siria de establecer relaciones diplomáticas con el Líbano y abrir una embajada en ese país es una cuestión soberana basada en el reconocimiento por los dirigentes sirios de la independencia y la soberanía del Líbano. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد مجددا على أن قرار الجمهورية العربية السورية بإنشاء علاقات دبلوماسية بين سورية ولبنان، وفتح سفارة لها في لبنان، هو أمر سيادي نابع من اعتراف القيادة السورية باستقلال لبنان وسيادته. |
Los grupos armados no libaneses plantean otra amenaza grave a la estabilidad y la soberanía del Líbano. | UN | 30 - تشكل الجماعات المسلحة غير اللبنانية تهديدا آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Mi delegación ha observado con gran interés los numerosos informes presentados por el Gobierno del Líbano al Consejo de Seguridad y al Secretario General respecto de las frecuentes amenazas, agresiones y violaciones que comete Israel contra la integridad territorial y la soberanía del Líbano, así como contra sus recursos naturales. | UN | وقد أحاط وفدي علما مع الاهتمام الكبير بالمذكرات العديدة التي قدمتها الحكومة اللبنانية لمجلس الأمن وللأمين العام بشأن تواتر التهديدات والعدوان والانتهاكات من جانب إسرائيل فيما يتعلق بسلامة أراضي لبنان وسيادته وموارده الطبيعية. |
:: Los autores del informe están obligados a respetar la independencia y la soberanía del Líbano y abstenerse de injerir en sus asuntos internos con cualquier pretexto. Asimismo, deben dejar de obviar el hecho de que el elemento fundamental para la seguridad y la estabilidad del Líbano es disuadir a Israel de cometer continuas transgresiones y lograr que ponga fin a la ocupación del territorio libanés. | UN | - يجب على معدّي التقرير الالتزام باحترام استقلال لبنان وسيادته وعدم التدخل في شؤونه الداخلية تحت أي ذريعة كانت وكذلك عدم الاستمرار في تجاهل أن العنصر الجوهري للأمن والاستقرار اللبناني هو ردع إسرائيل عن انتهاكاتها المستمرة وإنهاء احتلالها للأراضي اللبنانية. |
Los autores del informe deben respetar la independencia y la soberanía del Líbano y no interferir en sus asuntos internos con ningún pretexto. Tampoco deben seguir obviando el hecho de que, para lograr la seguridad y la estabilidad del Líbano, es fundamental disuadir a Israel de que continúe cometiendo transgresiones y de que ponga fin a la ocupación del territorio libanés. | UN | - يجب على معدِّي التقرير الالتزام باحترام استقلال لبنان وسيادته وعدم التدخل في شؤونه الداخلية تحت أي ذريعة كانت وكذلك عدم الاستمرار في تجاهل أن العنصر الجوهري للأمن والاستقرار اللبناني هو ردع إسرائيل عن انتهاكاتها المستمرة وإنهاء احتلالها للأراضي اللبنانية. |
Como puse de relieve en mi reciente informe sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad (S/2008/654), las armas palestinas, dentro y fuera de los 12 campamentos de refugiados registrados, constituyen una amenaza grave para la estabilidad y la soberanía del Líbano. | UN | 34 - وكما أبرزت في تقريري الأخير عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2008/654)، لا تزال الأسلحة الفلسطينية داخل مخيمات اللاجئين المسجلة الاثني عشر وخارجها تشكل تهديداً خطيراً لاستقرار لبنان وسيادته. |