ويكيبيديا

    "y la sociedad civil de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمجتمع المدني في
        
    En el otro, que tuvo lugar en Bangui, se examinaron los acontecimientos desde el punto de vista de los compromisos de las partes nacionales y la sociedad civil de la República Centroafricana. UN وتمت الثانية في بانغي، وتناولت التطورات من منظور التزامات الأطراف الوطنية والمجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    30. Del mismo modo, la preparación de los informes brindó ocasión para movilizar a las instituciones y la sociedad civil de la región. UN 30- وعلى غرار ذلك، كان إعداد التقارير بمثابة فرصة لحشد المؤسسات والمجتمع المدني في المنطقة.
    El Centro recibió un aumento de solicitudes de asistencia y cooperación por parte de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y la sociedad civil de la región. UN وتلقى المركز طلبات متزايدة للحصول على المساعدة والتعاون من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في المنطقة.
    69. Por último, los participantes lamentaron el hecho de que los esfuerzos emprendidos por algunos componentes de la comunidad internacional, los gobiernos, los partidos políticos y la sociedad civil de la subregión en la lucha contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia sean cada vez más endebles. UN 69- وأخيراً، أدان المشاركون قلة الجهود التي بذلها بعض أطراف المجتمع الدولي، والحكومات، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    Participaron en ella las autoridades gubernamentales competentes y la sociedad civil de la región, otros países que proporcionaron fondos, expertos y lugares de reasentamiento, y el ACNUR que prestó bastante apoyo financiero y creó más de 120 nuevos puestos con funciones de protección en la región. UN وشمل ذلك السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني في الإقليم، وبلداناً أخرى تقدم الأموال وخبرة الموظفين وأماكن إعادة التوطين؛ والمفوضية التي التزمت بدعم مالي كبير وأوجدت أكثر من 120 وظيفية جديدة، للحماية في الإقليم.
    El ACNUR, además de preconizar la adhesión a la Convención de 1951 y la aprobación de una legislación nacional sobre el asilo, trata de alentar a los gobiernos y la sociedad civil de la región a asumir más responsabilidad en la protección de los refugiados y otras personas atendidas de conformidad con el derecho internacional. UN وبينما تنادي المفوضية بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبإدخال تشريع محلي عن اللجوء، فهي تسعى لإلزام الحكومات والمجتمع المدني في المنطقة بتحمل المزيد من المسؤولية عن حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وذلك وفقاً للقانون الدولي.
    Los informes y resoluciones aprobados por la APM no son en sí jurídicamente vinculantes, pero son instrumentos de " diplomacia blanda " en relación con los parlamentos, los gobiernos y la sociedad civil de la región. UN ومع أن التقارير والقرارات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية ليست ملزمة قانونا في حد ذاتها، فهي أداة " دبلوماسية لينة " في التعامل مع البرلمانات والحكومات والمجتمع المدني في المنطقة.
    6. Expresa su reconocimiento por los progresos hechos en la aplicación del Marco Estratégico por el Gobierno y la sociedad civil de la República Centroafricana y por sus asociados internacionales sobre el terreno; UN 6 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي من جانب الحكومة والمجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى وشركائهما الدوليين على الصعيد الميداني؛
    Durante el período abarcado por el informe, el Centro llevó a cabo más de 20 actividades sustantivas en beneficio de más de 530 representantes de los gobiernos y la sociedad civil de la región de América Latina y el Caribe y recibió 26 nuevas solicitudes de asistencia procedentes de Estados Miembros. UN 57 - اضطلع المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكثر من 20 نشاطا فنيا استفاد منها ما يزيد على 530 ممثلا للحكومات والمجتمع المدني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتلقى 26 طلبا جديدا من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة.
    111. Las autoridades moldavas llevan a cabo, en la medida de sus posibilidades, actividades de extensión de las políticas nacionales en la región de Transnistria en las esferas social, cultural y del derecho humanitario, en particular la promoción de medidas de fomento de la confianza y apoyo a la población y la sociedad civil de la región. UN 111- وتتخذ سلطات مولدوفا، عند الإمكان، إجراءات تتعلق بتوسيع نطاق تنفيذ السياسات الوطنية لتشمل منطقة ترانسنيستريا في المجالات الاجتماعية والثقافية، وفي مجال القانون الإنساني، بوسائل منها تعزيز تدابير بناء الثقة ودعم السكان والمجتمع المدني في المنطقة.
    El presente informe es el resultado de un amplio proceso de consulta en el que han participado el Gobierno, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la sociedad civil de la República de Mauricio (incluida Rodrigues). UN وقد أُعد هذا التقرير في إطار عملية تشاورية وطنية واسعة بين الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في جمهورية موريشيوس (بما في ذلك رودريغز).
    19. Mediante el Asesor Regional para Asia y el Pacífico con sede en Bangkok, el ACNUDH está fomentando un mayor apoyo en la esfera de los derechos humanos y relaciones de trabajo más estrechas con la CESPAP, así como con los gobiernos, los equipos de Naciones Unidas en los países y la sociedad civil de la región. UN 19- وبواسطة المستشار الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومقرّه بانكوك، تعمل المفوضية السامية على إقامة روابط عمل أوثق وأقوى في مجال حقوق الإنسان مع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعينين من أعضاء اللجنة، ومع الحكومات، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمجتمع المدني في المنطقة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: consultas y talleres regionales y subregionales (11); dos sesiones de capacitación regionales y una consulta regional organizada por el Centro de las Naciones Unidas de Capacitación y Documentación sobre Derechos Humanos para Asia Sudoccidental y la Región Árabe para los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil de la región; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: المشاورات و/أو حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية (11)؛ دورتان تدريبيتان إقليميتان ومشاورة إقليمية واحدة، نظمها مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، لمشاركين من الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد