En la actualidad el pleno desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de esos sistemas de observación distan de estar asegurados debido a la falta de financiación internacional básica y de apoyo a las actividades nacionales y regionales que contribuyen a los sistemas de observación. | UN | ٣٢ - ولا يزال التطوير الكامل لنظم المراقبة هذه واستدامتها في اﻷجل الطويل أبعد ما يكون عن التحقق، بسبب النقص في كل من التمويل اﻷساسي الدولي ودعم اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي تساهم في نظم المراقبة. |
Por último, el Presidente propuso que a comienzos de 2011 se celebrara un taller de capacitación sobre los modos de facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo del proceso de preparación de las comunicaciones nacionales, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales para la preparación de esas comunicaciones. | UN | وأخيراً، اقترح الرئيس أن تُعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية في بداية عام 2011 بشأن السبل الكفيلة بتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية. |
Informe del taller sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
La asistencia del PNUD abarca tanto la justicia como la seguridad y está orientada hacia el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وتستلزم مساعدة البرنامج الإنمائي العدالة والأمن معا وتوجه نحو تحقيق التنمية والاستدامة على الأجل الطويل. |
La misión hizo una distinción entre la sostenibilidad como refuerzo de las instituciones públicas y la sostenibilidad a nivel comunitario e individual. | UN | ولاحظة البعثة وجود فارق بين الاستدامة بمعنى تعزيز المؤسسات الحكومية، من جهة، والاستدامة على مستوى الجماعة المحلية والفرد، من جهة أخرى. |
29. El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | 29- ويجب أن تؤدي عملية اتفاقية مكافحة التصحر إلى التوفيق بين الاحتياجات الفورية للسكان ومتطلبات المحافظة على الاستدامة على المدى البعيد. |
Esta financiación básica permite al PNUD funcionar como organización flexible orientada al futuro, con capacidad de aplicar enfoques integrados de gestión y programación centrados en la eficacia y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وهذا التمويل الأساسي يسمح للبرنامج الإنمائي بأن يعمل بصفته منظمة استشرافية مرنة لديها القدرة على اتباع نُهج إدارية وبرنامجية متكاملة تركز على تحقيق الفعالية والاستدامة في الأجل الطويل. |
Para esa sesión, el GCE preparó cuestiones de base sobre las posibles formas de facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, que sirvieran de aportaciones para los debates. | UN | وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات. |
Prestar asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante | UN | تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر |
20. Entre las conclusiones principales del debate cabe mencionar la necesidad e importancia del fomento de la capacidad para la preparación de las comunicaciones nacionales, no sólo a nivel de los expertos sino también a nivel institucional, a fin de asegurar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo del proceso de las comunicaciones nacionales. | UN | 20- وشملت الاستنتاجات الأساسية التي خلصت إليها المناقشة ضرورة وأهمية بناء القدرات في مجال إعداد البلاغات الوطنية ليس فقط على مستوى فرادى الخبراء، وإنما أيضاً على المستوى المؤسسي لضمان تطوير عملية إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل. |
8. El taller del GCE sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante se celebró los días 20 y 21 de junio de 2011 en Bonn (Alemania). | UN | 8- عُقدت حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما فيها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، يومي 20 و21 حزيران/ يونيه 2011 في بون، ألمانيا. |
30. Se formularon diversas recomendaciones, que se indican a continuación, acerca de los resultados del taller sobre las dificultades comunes, las opciones y los estudios de casos/prácticas óptimas de que disponen los países, y los posibles medios para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos de preparación de las comunicaciones nacionales: | UN | 30- وقُدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بنتائج حلقة العمل بشأن التحديات المشتركة وأفضل الممارسات، والخيارات المتاحة للأطراف والعناصر الرئيسية لتيسير تطوير عمليات البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل: |
3. Asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de gases de efecto invernadero, de manera constante | UN | 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر |
3. Asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de gases de efecto invernadero, de manera constante | UN | 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر |
Los oradores instaron a todas las Partes a no aumentar el uso de los sumideros en el Protocolo y a establecer normas para garantizar la integridad ambiental, el mantenimiento eficaz y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وقد حثا جميع الأطراف على عدم زيادة استخدام البالوعات ووضع لوائح لضمان سلامة البيئة والصيانة الفعالة والاستدامة على المدى الطويل. |
Muchos países en desarrollo también necesitan asistencia para lograr una coordinación eficaz de las asociaciones a fin de fortalecer la cooperación y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وتحتاج العديد من البلدان النامية أيضا إلى المساعدة من أجل التنسيق الفعال للشراكات بهدف تعزيز التعاون والاستدامة على المدى الطويل. |
Es necesario volver a definir nuestros enfoques y vincularlos a las prioridades nacionales de desarrollo para mejorar la titularidad nacional y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وهناك حاجة لإعادة تنظيم النُهج التي نتبعها وجعلها مرتبطة بالأولويات الإنمائية الوطنية بغية تعزيز الملكية الوطنية والاستدامة على الأمد الطويل. |
b) Crear y mantener una relación de confianza, diálogo y cooperación con las partes interesadas y entre ellas, desde los miembros de las comunidades y las autoridades locales hasta los dirigentes nacionales y regionales, para garantizar la participación e implicación en las actividades y la sostenibilidad a largo plazo de estas; | UN | (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛ |
b) Crear y mantener una relación de confianza, diálogo y cooperación con las partes interesadas y entre ellas, desde los miembros de las comunidades y las autoridades locales hasta los dirigentes nacionales y regionales, para garantizar la participación e implicación en las actividades y la sostenibilidad a largo plazo de estas; | UN | (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛ |
5.16 Por lo general, en los planes existentes de fomento del desarrollo sostenible se reconoce que las tendencias y los factores demográficos son elementos que tienen una influencia crítica en las pautas de consumo, la producción, los estilos de vida y la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ٥ - ١٦ اعترفت الخطط القائمة في مجال التنمية المستدامة، عموما، بالاتجاهات والعوامل الديموغرافية باعتبارها عناصر لها تأثير حاسم على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وأساليب الحياة والاستدامة في اﻷجل الطويل. |
El lugar que ocupe el Afganistán en la región será esencial para la estabilidad y la sostenibilidad a largo plazo conforme vaya disminuyendo la presencia de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | 47 - وستظل مكانة أفغانستان في المنطقة حيوية لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل والاستدامة في ظل إنهاء وجود المجتمع الدولي الأوسع. |
Dificultades comunes, opciones y estudios de casos/prácticas óptimas de que disponen los países, y posibles medios para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos de preparación de las comunicaciones nacionales | UN | التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستمرارها على المدى الطويل |