ويكيبيديا

    "y la sostenibilidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستدامة في
        
    • والاستمرارية في
        
    • والاستدامة على
        
    El PNUMA puso en marcha el programa de la Alianza para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades de África. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية.
    Nuestros esfuerzos han resultado ser una contribución valiosa que ayuda a promover prácticas de buena gobernanza y la sostenibilidad en los países asociados. UN وقد أثبتت جهودنا جدواها كإسهام قيّم في عملية تعزيز الممارسات الجيدة في مجال الحوكمة والاستدامة في البلدان الشريكة.
    La conferencia hará que se cobre mayor conciencia de que el planeta y la humanidad necesitan que la mujer participe en todos los planos a fin de lograr la paz y la sostenibilidad en el mundo. UN وسيزيد المؤتمر الوعي بأن هذا الكوكب وهذه البشرية بحاجة إلى إشراك المرأة في كل مستوى لتحقيق السلام والاستدامة في العالم.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Uno de los principales objetivos de la evaluación fue iluminar la cuestión general de los resultados y la sostenibilidad en los diferentes puntos en que operan los programas del UNIFEM. UN الاستدامة واﻷثر كان من بين اﻷهداف الرئيسية للتقييم تسليط الضوء على المسألة العامة المتعلقة باﻷثر والاستدامة في مختلف المراحل التي تعمل فيها برامج الصندوق.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    u. Las actividades productivas, el aprovechamiento de los recursos naturales y la sostenibilidad en determinados países de la subregión; UN ش - اﻷنشطة اﻹنتاجية واستخدام الموارد الطبيعية والاستدامة في بلدان مختارة من المنطقة دون اﻹقليمية؛
    u. Las actividades productivas, el aprovechamiento de los recursos naturales y la sostenibilidad en determinados países de la subregión; UN ش - اﻷنشطة اﻹنتاجية واستخدام الموارد الطبيعية والاستدامة في بلدان مختارة من المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Sin embargo, es necesario lograr una mayor cobertura y la sostenibilidad en los programas ordinarios, incluso mediante vínculos más estrechos con la planificación, la presupuestación, la financiación y la supervisión del sistema de salud nacional. UN غير أن الحاجة تدعو إلى زيادة التركيز على التغطية والاستدامة في البرامج الاعتيادية، بما في ذلك عن طريق إقامة صلات أقوى مع خطط نظم الصحة الوطنية وميزانياتها وتمويلها ورصدها.
    17 Que la investigación, el desarrollo y la innovación son pilares fundamentales que sustentan el conocimiento, el hallazgo de soluciones, el bienestar y la sostenibilidad en materia hídrica. UN 17 - البحوث والتطوير والابتكار ركائز أساسية تستند إليها المعارف والحلول والرفاه والاستدامة في مجال المياه.
    La Alianza para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades de África capacitó a profesores y educadores de 32 países, y su programa se ha aplicado activamente en 65 instituciones de enseñanza superior de 16 países. UN وقامت شراكة تعميم المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية بتدريب محاضرين بتدريب محاضرين وتربويين من 32 بلدا، وما فتئى يجري تنفيذها بشكل فاعل في 16 بلدا و 65 مؤسسة للتعليم العالي.
    El Dr. Ali Abd Alraouf, Profesor Adjunto de Arquitectura de la Universidad de Bahrein, sentó las bases del debate y examinó las tendencias recientes relacionadas con las ciudades y la sostenibilidad en los países del Golfo. UN وبعد إرساء أساس المناقشة، تناول الدكتور علي عبد الرؤوف، أستاذ العمارة المساعد، بجامعة البحرين، الاتجاهات الحديثة المتعلقة بالمدن والاستدامة في بلدان الخليج.
    La alianza para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades de África ofrece diversas actividades, incluidos cursos, seminarios para dirigentes universitarios y una conferencia bienal. UN وتقدم شراكة تعميم البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية طائفة من الأنشطة تشمل تنظيم دورات، وحلقات دراسية لقادة الجامعات، ومؤتمرا كل سنتين.
    Se presta especial atención a informar de los resultados y la sostenibilidad en las actividades del programa VNU de conformidad con la decisión 2006/18 de la Junta Ejecutiva. UN وقد أولي اهتمام خاص للإفادة بالنتائج والاستدامة في أنشطة متطوعي الأمم المتحدة عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2006/18.
    10. Programa de asociación para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades africanas UN 10 - تأصيل البيئة والاستدامة في برنامج شراكة الجامعات الأفريقية
    La Sra. Young destacó que la realización de vídeos participativos es una manera innovadora y rentable de abordar las difíciles cuestiones de la responsabilidad, el empoderamiento y la sostenibilidad en la promoción del derecho al desarrollo. UN وشددت على أن فيلم الفيديو التشاركي وسيلة ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة للخوض في المسائل الصعبة المتمثلة في المساءلة والتمكين والاستدامة في ضمان الحق في التنمية.
    Se trató de un programa educativo dirigido a estudiantes universitarios de toda África y desarrollado en colaboración con el PNUMA en la primera conferencia internacional sobre la integración del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades africanas, celebrada en Nairobi. UN وكان هذا برنامجا تعليميا لطلاب الجامعات في جميع أنحاء أفريقيا تم وضعه بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق المؤتمر الدولي الأول المعني بتعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية، الذي عقد في نيروبي.
    Se promoverán los programas del FMAM destinados a lograr mejoras de la productividad, la calidad de la producción y la sostenibilidad en las cuencas hidrográficas compartidas y los corredores de biodiversidad. UN ٢٥ - تهدف برامج مرفق البيئة العالمي إلى ضمان إجراء تحسينات في اﻹنتاجية ونوعية اﻹنتاج والاستدامة في احواض المياه المشتركة والنهوض بممرات التنوع اﻹحيائي.
    Según el examen, la contribución primordial del PNUD al fomento del desarrollo humano es una programación que apoya la integración, la capacidad de recuperación y la sostenibilidad en un contexto de rápida evolución de las condiciones internacionales y nacionales. UN ويؤكد الاستعراض أن المساهمة الأساسية للبرنامج الإنمائي في النهوض بالتنمية البشرية تتحقق من خلال البرمجة التي تدعم سياسة الشمول والقدرة على التكيف والاستمرارية في وجه الظروف الدولية والوطنية السريعة التغير.
    Ello aumentaría el potencial productivo, la competitividad y la sostenibilidad en toda la economía. UN وسيعزز هذا السلوك الإمكانات الإنتاجية والقدرة التنافسية والاستدامة على نطاق الاقتصاد ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد