Se pagará mensualmente la suma de 1.000 rupias a las personas completamente discapacitadas, y la suma de 300 rupias a las parcialmente discapacitadas. | UN | وسوف يقدم مبلغ شهري قدره 000 1 روبية للأشخاص المعاقين كلياً ومبلغ 300 روبية شهرياً للأشخاص المعاقين جزئياً؛ |
Las sumas consignadas actualmente para este fin, incluidos los 70 millones de dólares para bienes fungibles y la suma de 118.858.500 dólares indicada en el presente informe, alcanzan un total de 347.133.172 dólares. | UN | ويصل مجموع المبالغ الملتزم بها في الوقـت الراهــن لهــذا الغـرض، بمـا في ذلك ٧٠ مليون دولار لﻷصناف المستهلكة ومبلغ ٠٠٥ ٨٥٨ ٨١١ دولار المدرج في هذا التقرير، إلى ١٧٢ ٣٣١ ٧٤٣ دولارا. |
Ese examen se centró en la suma de 60,7 millones de dólares en obligaciones sin liquidar relacionadas con subcontratos de proyectos y la suma de 75,2 millones de dólares relacionada con la adquisición de material no fungible. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 16.444.900 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que ninguna de las solicitudes de reembolso procedía de proveedores comerciales, todas eran solicitudes de los gobiernos y la suma de 179.899.700 dólares se debía a una serie de factores, incluida la subestimación de los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y la presentación tardía de las solicitudes de reembolso. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه ليست هناك أية مطالبات من موردين تجاريين وأن جميع المطالبات واردة من الحكومات، وأن مبلغ الـ700 899 179 دولار ناتج عن عدة عوامل، من بينها نقص تقدير الإنفاق على المعدات المملوكة للوحدات والتأخر في تقديم المطالبات. |
El Grupo observa que, en algunos casos, si hay discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de cada pérdida consignada en la reclamación, el Grupo adopta el valor total reclamado en el formulario. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
Del total de cuotas impagadas, la suma de 2.241.093 dólares ha estado pendiente de pago durante más de un año y la suma de 12.770.583 dólares, durante menos de un año. | UN | ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغا قدره 093 241 2 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 583 770 12 دولار مضى عليه أقل من عام واحد؛ |
Ese examen se centró en la suma de 60,7 millones de dólares en obligaciones sin liquidar relacionadas con subcontratos de proyectos y la suma de 75,2 millones de dólares relacionada con la adquisición de material no fungible. | UN | وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة. |
13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.567.500 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 500 567 14 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان؛ |
13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.567.500 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 500 567 14 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار سيقدم من حكومة اليونان؛ |
13. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 16.444.900 dólares, se financiará con las contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيموَّل من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان؛ |
Tampoco explicó la discrepancia entre la suma de 180.505 dólares transferidos originalmente por el Ministerio de Defensa de Côte d ' Ivoire y la suma de 90.530 dólares que había gastado en la compra de los 22 vehículos. | UN | ولم يتمكن من تفسير الفرق بين مبلغ 505 180 دولارات الأصلي الذي حولته وزارة الدفاع الآيفورية ومبلغ 530 90 دولار الذي صرفه على شراء المركبات الاثنتين والعشرين. |
Ninguna de las partes involucradas parece haber dado importancia al hecho de que exista una considerable discrepancia entre la suma original de 180.505 dólares de los EE.UU. transferida por el Ministerio de Defensa de Côte d ' Ivoire y la suma de 90.530 dólares pagada por los 22 vehículos. | UN | لا أحد من الأطراف المعنية يبدو مهتما بوجود اختلاف كبير للغاية بين مبلغ 505 180 دولارات الأصلي الذي حولته وزارة الدفاع الآيفورية ومبلغ 530 90 دولار المسدد لقاء المركبات. |
23. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.699.000 dólares, se financiará mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 23 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 600 313 25 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛ |
23. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.699.000 dólares, se financiará mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 23 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 000 699 14 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛ |
18. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.915.300 dólares, se financiará mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 18 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 300 915 14 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار سيقدم من حكومة اليونان؛ |
18. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 14.915.300 dólares, se financiará mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre y la suma de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia; | UN | 18 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 300 915 14 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛ |
19. Observa con reconocimiento que un tercio de la consignación neta, equivalente a 18.074.373 dólares, se financiará con contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre, y la suma de 6,5 millones de dólares, con contribuciones del Gobierno de Grecia; | UN | 19 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، ويعادل 373 074 18 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار سيمول من حكومة اليونان؛ |
El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
El Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la declaración de daños y perjuicios. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
El Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la relación de daños y perjuicios. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
En el presupuesto, se prevé la suma de 222 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 y la suma de 1.017,6 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | وتشمل الميزانية مبلغا قدره 222 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 ومبلغا قدره 017.6 1 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |