ويكيبيديا

    "y la supervisión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإشراف على
        
    • والرقابة على
        
    • والرقابة فيما يتعلق
        
    • والإشراف في
        
    • والإشراف من جانب
        
    • ورصد هذا
        
    • وإشراف مكتب
        
    Eso incluyó el apoyo técnico a los programas y operaciones y la supervisión de la ejecución. UN وتضمن ذلك تقديم الدعم الفني للبرامج والعمليات، والإشراف على الأداء.
    :: La estrategia de comunicaciones de la Dirección Ejecutiva y la supervisión de la dependencia de comunicaciones públicas y promoción UN :: استراتيجية الاتصالات التابعة للمديرية التنفيذية والإشراف على وحدة الاتصالات العامة والتوعية
    Además, se mejoró la coordinación y la supervisión de la aplicación de los Acuerdos de Cancún gracias a la creación, dentro del Programa DGE, de la Dependencia de la Estrategia de Aplicación. UN وعلاوة على ذلك، عُزز التنسيق والإشراف على تنفيذ اتفاقات كانكون من خلال إنشاء وحدة استراتيجية التنفيذ في إطار البرنامج.
    La Junta detectó deficiencias en el control y la supervisión de la gestión financiera en varias esferas, en particular: UN وجد المجلس أوجه ضعف في الضبط والرقابة على الإدارة المالية في عدد من المجالات، لا سيما:
    5. Alienta al UNICEF a que siga fortaleciendo el seguimiento y la supervisión de la aplicación de sus acuerdos de cooperación con los Comités Nacionales del UNICEF; UN 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تعزيز الرصد والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التعاون التي أبرمتها مع اللجان الوطنية لليونيسيف؛
    Participación en la preparación del plan de trabajo anual del Ministerio y la supervisión de la aplicación del plan de trabajo de la Dirección de Vigilancia del Desempeño y Protección de los Derechos UN المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق
    Viajes de personal de la Sede a la Misión para la realización de evaluaciones del equipo; la prestación de apoyo en materia de comunicaciones y procesamiento electrónico de datos y apoyo técnico; y la supervisión de la aplicación del sistema de información geográfica. UN سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم للمعدات وتقديم الدعم فيما يتعلق بالاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات، والدعم الهندسي، والإشراف على تنفيذ نظام المعلومات الجغرافية.
    107. Lurgi señaló que las obras del proyecto incluían el diseño, el suministro y la supervisión de la construcción y la puesta en marcha del proyecto del gas. UN 107- وأكدت شركة لورجي أن أعمال المشروع شملت التصميمات والإمداد والإشراف على تنفيذ المشروع وتشغيله.
    La delegación de Kazajstán quisiera en particular hacer hincapié en el papel de la Asamblea General en la tarea de garantizar la verificación general y la supervisión de la aplicación de las decisiones adoptadas en los foros mundiales multilaterales. UN ويود وفد كازاخستان على نحو خاص أن يؤكد على دور الجمعية العامة في ضمان الرصد الشامل والإشراف على تنفيذ القرارات التي تتخذ في المنتديات العالمية المتعددة الأطراف.
    8. Acelerar la inauguración de una oficina de la Liga de los Estados Árabes en la Unión de las Comoras a fin de apoyar la función que cumple la Liga en el logro del arreglo político y la supervisión de la ejecución de proyectos árabes; UN الإسراع في فتح مكتب الجامعة العربية في جمهورية القمر المتحدة لدعم دور الجامعة في تحقيق التسوية السياسية والإشراف على تنفيذ المشروعات العربية فيها.
    La organización apoya activamente las iniciativas público-privadas inclusivas y eficaces para garantizar que las organizaciones no gubernamentales sean asociados activos en la formulación de políticas y la supervisión de la aplicación de las políticas relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتدعم المنظمة بنشاط المبادرات الشاملة والفعالة للقطاعين العام والخاص لضمان أن تكون المنظمات غير الحكومية شريك فاعل في وضع السياسات والإشراف على تنفيذ السياسات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se vela por la calidad del programa a través de formularios normalizados, instrucciones uniformes y directrices profesionales, la formación periódica de los profesionales que participan en el programa y la supervisión de la calidad del trabajo de los proveedores del programa. UN وتُكفل جودة البرنامج عن طريق استمارات موحدة وتعليمات ومبادئ توجيهية مهنية موحدة، وتدريب المهنيين المشاركين في البرنامج بانتظام والإشراف على جودة عمل مقدمي البرنامج.
    Las oficinas de los directores generales en cada una de las esferas de competencia están encargadas de la dirección general y la supervisión de la preparación y la gestión de las elecciones, así como de las disposiciones relativas a los gastos electorales. UN وتقع على كبار موظفي الانتخابات مسؤولية تقديم التوجيه العام والإشراف على التحضيرات وإدارة العملية الانتخابية والإبلاغ عن جوانب هذه العملية والتأكد من مراعاة الأحكام المتعلقة بالإنفاق الذي يصرف على الانتخابات.
    Sin embargo, se puede hacer más, por ejemplo elaborar un mecanismo de supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones como el empleo de las personas con discapacidad, la accesibilidad de las Naciones Unidas, el ambiente y la accesibilidad de la información, y la supervisión de la inclusión de la discapacidad en los programas de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إلا أنه يمكن بذل المزيد من الجهد، مثل وضع آلية للرصد داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا مثل توظيف المعوقين، وتيسير الأمم المتحدة للمعوقين، وتوفير بيئة للمعلومات وتسهيل إمكانية الحصول عليها، والإشراف على إدراج الإعاقة في برامج التنمية بالأمم المتحدة.
    Entre los asuntos administrativos que se abordan se incluyen las decisiones que se deben adoptar en relación con el nombramiento de personal y la supervisión de la labor y la organización de la Secretaría, la conservación de los locales e instalaciones conexas del Tribunal, las relaciones públicas y la preparación del proyecto de presupuesto, el informe anual y otras propuestas que se deben presentar a la Reunión de los Estados Partes. UN وتشمل المسائل الإدارية التي يجري تناولها القرارت المتخذة فيما يتصل بتعيين الموظفين والإشراف على العمل وتنظيم قلم المحكمة وصيانة مباني المحكمة وما يتصل بها من مرافق والعلاقات العامة وإعداد مشروع الميزانية والتقرير السنوي والمقترحات المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف.
    También se espera que el Equipo de Tareas se reconstituya como Comité de Vigilancia de los Minerales Preciosos con el fin de proporcionar una plataforma para el diálogo y la supervisión de la gestión del sector de los minerales preciosos. UN ويُتَوَقع أيضاً أن تعيد فرقة العمل تشكيل نفسها لتصبح لجنة الرقابة على المعادن النفيسة بهدف توفير منبر للحوار والرقابة على الإدارة في قطاع المعادن النفيسة.
    Si bien se observaron algunas mejoras importantes, la Junta encontró que persistían las deficiencias en el control y la supervisión de la gestión financiera en varias esferas. UN رغم ما لوحظ من وجود بعض أوجه التحسن الهامة، وجد المجلس أنه لا يزال هناك أوجه ضعف في الضبط والرقابة على الإدارة المالية في عدد من المجالات.
    5. Alienta al UNICEF a que siga fortaleciendo el seguimiento y la supervisión de la aplicación de sus acuerdos de cooperación con los Comités Nacionales del UNICEF; UN 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تعزيز الرصد والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التعاون التي أبرمتها مع اللجان الوطنية لليونيسيف؛
    La ampliación de la capacidad de gestión ha fortalecido la dirección y la supervisión de la labor de mantenimiento de la paz y las actividades de apoyo sobre el terreno, así como la elaboración de normas más claras para el desempeño. UN وقد أدت زيادة القدرات الإدارية إلى تعزيز التوجيه والإشراف في مجال حفظ السلام وأنشطة الدعم الميداني، ووضع معايير أوضح للأداء.
    Una de las posibles formas de alcanzar esa meta podría ser reestructurar las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, con miras a aumentar al máximo la participación, la eficiencia y la supervisión de la Corte. UN ومن السُبل الممكنة التي تتيح تحقيق هذا الهدف ما قد يتمثل في إعادة تشكيل اجتماعات جمعية الدول الأطراف بغية تعظيم المشاركة والفعالية والإشراف من جانب المحكمة.
    Para mejorar la calidad de los servicios, el Fondo apoyó las actividades de promoción orientadas a aumentar las contribuciones de los gobiernos para asegurar el abastecimiento de suministros y garantizar normas mínimas de servicio, e incrementar la demanda y la supervisión de la calidad de los servicios. UN وبغية تحسين نوعية الخدمات، أيـَّــد الصندوق الدعوة الرامية إلى زيادة المساهمات الحكومية في تأمين السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية وضمان معايير دنيا في الخدمات المقدمة وزيادة الطلب على الخدمات الجيدة ورصد هذا الطلب.
    La vigilancia de los enjuiciamientos se veía facilitada por un sistema electrónico de gestión de documentos y la supervisión de la Oficina del Inspector General, que formaba parte del Ministerio de Justicia. UN وييسّر كل من نظام إدارة الوثائق الإلكترونية وإشراف مكتب المفتش العام داخل وزارة العدل رصدَ الملاحقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد