ويكيبيديا

    "y la tecnología de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكنولوجيا
        
    Desde ese momento se ha procurado aumentar el alcance y la tecnología de las medidas del plan, con aumentos proporcionales en los recursos de personal del Grupo de Vigilancia nuclear. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برح العمل مستمرا لزيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين مع زيادات مقابلة في الموارد من اﻷفراد في فريق الرصد النووي.
    En este contexto, la EPFL diseñó un instrumento destinado a evaluar la estructura y la tecnología de las misiones de eliminación activa de desechos. UN وفي هذا السياق، صمم معهد لوزان أداة لتقييم هيكل وتكنولوجيا بعثات الإزالة النشطة للحطام.
    Al mismo tiempo, la importancia que están cobrando las computadoras personales exigirá que los profesionales de este campo tengan conocimientos más avanzados, particularmente en el uso de bases de datos relacionadas y la tecnología de las redes. UN وفي الوقت نفسه، سيتطلب التركيز على الحواسيب الشخصية إلى مهارات أكثر تطورا من جانب الاخصائيين الفنيين الحاسوبيين، ولا سيما في استخدام قواعد البيانات العلاقية وتكنولوجيا الشبكة.
    En el examen también se pidió que se incrementara el uso de los organismos coordinadores, los coordinadores de tareas, la información electrónica y la tecnología de las comunicaciones para complementar la capacidad de la secretaría y promover una mayor participación de los asociados del sistema. UN ودعا الاستعراض أيضا إلى زيادة الاستعانة بالوكالات الرائدة، ومديري المهام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإلكترونية، لتكملة قدرات الأمانة وتعزيز مشاركة أكبر من شركائها في المنظومة.
    Utilizan la economía global y la tecnología de las comunicaciones modernas en beneficio propio, aprovechando las limitaciones jurisdiccionales extraterritoriales de los organismos de mantenimiento del orden público. UN وهم يستخدمون الاقتصاد العالمي وتكنولوجيا الاتصال الحديثة بما يحقق مصلحتهم، ويستغلون حدود الولاية القضائية لوكالات إنفاذ القانون خارج أقاليمها.
    La reforma del desarrollo de la organización ha marcado una mejora cualitativa y satisfactoria de la planificación, la prestación de servicios, la gestión de recursos humanos y la tecnología de las comunicaciones. UN وشكل إصلاح تنمية الموارد البشرية تحسنا نوعيا ناجحا في مجالات التخطيط، وتقديم الخدمات، وإدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا الاتصالات.
    En algunos casos, la mundialización, la información y la tecnología de las comunicaciones habían aumentado la producción, el consumo y el comercio, pero en otros habían provocado situaciones inestables y entrañado riesgos. UN 16 - وأفضت العولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى زيادة الإنتاج والاستهلاك والتجارة في بعض الحالات، ولكنها جلبت أيضا انعدام الاستقرار والمخاطر، في حالات أخرى.
    104. Cabe mencionar al respecto el proyecto iniciado por el PNUMA en África sobre la conservación de la diversidad biológica y la tecnología de las fuentes de energía renovables. UN 104- في أفريقيا، ينبغي الإشارة إلى مشروع صون التنوع البيولوجي وتكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Asimismo, seria conveniente contar con asistencia internacional para el desarrollo de sistemas de detección, basados en la utilización de alta tecnología para la identificación de documentos de viaje alterados ilegalmente o falsificados; el rastreo del tráfico de armas, explosivos o materiales peligrosos y la tecnología de las comunicaciones utilizadas por grupos terroristas. UN وسيكون من المفيد أيضا تلقي المساعدة الدولية في وضع نظم الكشف القائمة على استعمال التكنولوجيا المتقدمة لتحديد وثائق السفر المزورة أو المعدلة بشكل غير قانوني. ورصد الاتجار في الأسلحة، والمتفجرات والمواد الخطرة؛ وتكنولوجيا الاتصالات التي تستعملها الجماعات الإرهابية.
    Durante el período que abarca el informe, el Programa de Líderes de las Naciones Unidas abordó el tema de los desafíos relacionados con el liderazgo centrándose en cuestiones temáticas relativas a la ética y la rendición de cuentas, la información y la tecnología de las comunicaciones, el desarrollo sostenible, los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عالج برنامج قادة الأمم المتحدة التحديات في مجال القيادة من خلال التركيز على القضايا الموضوعية المتعلقة بالأخلاق والمساءلة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    :: Actualización, en consulta con el Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, del manual normativo y de orientación en materia de información pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, según lo requieran las posibles modificaciones de la política y las novedades que aparezcan en las técnicas y la tecnología de las comunicaciones UN :: القيام، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بتحديث دليل السياسات والتوجيه لشؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقا لما يمليه تغير السياسات والتطورات الجديدة في تقنيات وتكنولوجيا وسائط الإعلام
    :: Actualización, en consulta con el DOMP y el DAAT, del manual normativo y de orientación en materia de información pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, según lo requieran las posibles modificaciones de la política o las novedades que aparezcan en las técnicas y la tecnología de las comunicaciones UN :: القيام، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بتحديث دليل السياسات العامة والتوجيه لشؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقاً لما يمليه تغير السياسات والتطورات الجديدة الحاصلة في تقنيات وتكنولوجيا وسائل الإعلام
    La mayoría de los países africanos carecen actualmente de la infraestructura necesaria para hacer frente a la ciberdelincuencia, como la suficiencia energética, Internet y la tecnología de las comunicaciones. UN 65 - وتفتقر معظم البلدان الأفريقية حالياً إلى الهياكل الأساسية اللازمة للتصدي للجرائم الإلكترونية، بما في ذلك في مجال الطاقة والإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات.
    Actualización, en consulta con el Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, del manual normativo y de orientación en materia de información pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, según lo requieran las posibles modificaciones de la política y las novedades que aparezcan en las técnicas y la tecnología de las comunicaciones UN القيام، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بتحديث دليل السياسات والتوجيه لشؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقا لما يمليه تغير السياسات والتطورات الجديدة في تقنيات وتكنولوجيا وسائط الإعلام
    d) Promuevan las actividades y la cooperación regionales entre países en desarrollo, así como la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo, para reforzar la capacidad de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de las comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la difusión de información; UN ]د[ أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Desde ese momento ha proseguido la labor para ampliar el alcance y la tecnología de las medidas de vigilancia y verificación permanentes, si bien se reconoce que cualquier mecanismo para este fin siempre entrañará en cierta medida un componente de desarme. UN ومنذ ذلك الوقت استمر العمل من أجل زيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين، ولو أن من المسلم به أن أية آلية )للرصد والتحقق المستمرين( ستشمل دائما عنصرا من عناصر نزع السلاح بدرجات متباينة.
    También forman parte del crédito solicitado los gastos de consultores en capacitación (242.300 dólares), para que impartan formación al personal de la UNAMI, principalmente en relación con la seguridad, la gestión y la tecnología de las comunicaciones y de la información. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين مقدمي التدريب (300 242 دولار) لتدريب موظفي البعثة خصوصاً في مجالات الأمن والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Con el apoyo técnico de ONUHábitat, la cuarta Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre Vivienda y Desarrollo Urbano (APMCHUD) se celebró en Amán del 10 al 12 de diciembre de 2012 en relación con el tema " La juventud y la información y la tecnología de las comunicaciones en el desarrollo urbano sostenible " . UN 74 - انعقد المؤتمر الوزاري الرابع لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، في عمَّان، في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن موضوع ' ' الشباب وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الحضرية المستدامة``، بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    El Canadá participa activamente en la Iniciativa de lucha contra la proliferación con la que se trata de aumentar, de conformidad con las autoridades jurídicas nacionales y con arreglo al derecho internacional, la cooperación práctica sobre la prohibición de, entre otras cosas, los materiales y la tecnología de las armas nucleares que circulan ilegalmente entre Estados y agentes no estatales. UN 4 - وتشارك كندا مشاركة نشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى تعزيز التعاون العملي، بما يتوافق مع شروط السلطات القانونية الوطنية وأحكام القانون الدولي، في مجال منع عدة أمور منها تدفق مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية بطريقة غير مشروعة بين الدول وجهات فاعلة من غير الدول.
    d) Impulsen las actividades y la cooperación regionales entre países en desarrollo, así como la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo, para reforzar las capacidades de comunicación y mejorar la infraestructura de los medios de difusión y la tecnología de las comunicaciones en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la capacitación y la divulgación de información; UN )د( أن تشجع الجهود اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال وتحسين الهياكل اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، لا سيما في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد