ويكيبيديا

    "y la tolerancia religiosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسامح الديني
        
    • والتسامح بين الأديان
        
    Fue un ardiente adalid de la dignidad de todos los seres humanos, la libertad, los derechos humanos y la tolerancia religiosa. UN فمنذ بداية توليه البابوية أظهر نفسه مدافعا متحمسا عن كل بني البشر وعن الحرية وحقوق الإنسان والتسامح الديني.
    Seguiremos trabajando para fomentar la libertad de expresión y de religión, la igualdad en materia de justicia, el respeto por la mujer y la tolerancia religiosa y étnica. UN وسنواصل العمل للنهوض بحرية التعبير والدين والمساواة أمام العدالة واحترام المرأة والتسامح الديني والطائفـي.
    El Líbano considera que la libertad, la democracia y la tolerancia religiosa son derechos fundamentales sin los cuales ninguna sociedad puede desarrollarse ni prosperar. UN ومن رأي لبنان أن الديمقراطية والتسامح الديني يمثلان حقين أساسيين، وليس بوسع أي مجتمع أن يصل إلى التنمية والازدهار بدونهما.
    A este respecto, hace referencia a algunos ejemplos que demuestran el compromiso del Gobierno con la libertad de expresión y la tolerancia religiosa. UN وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى عدد من الأمثلة التي توضح التزامها بحرية الكلام والتسامح الديني.
    Es indispensable que las medidas que se tomen para poner fin a las actividades de los grupos terroristas respeten los principios fundamentales que constituyen la base de nuestra sociedad, como la justicia, la dignidad de la persona humana y la tolerancia religiosa. UN فمن الواجب أن تحترم التدابير المتخذة لوضع حد لأنشطة الجماعات الإرهابية المبادئ الأساسية التي تشكل أساس مجتمعاتنا مثل العدالة، وكرامة الإنسان والتسامح بين الأديان.
    Sin embargo, hemos podido fomentar la armonía racial y la tolerancia religiosa mediante el apego colectivo a la diversidad de nuestro pueblo. UN بيد أننا استطعنا إيجاد الانسجام العرقي والتسامح الديني من خلال الاحتضان الجامع لتنوع أبناء شعبنا.
    Promover la educación de calidad y la tolerancia religiosa y cultural UN تعزيز التعليم الجيد والتسامح الديني والثقافي
    En quinto lugar, el Consejo debe adoptar medidas para impedir toda clase de insultos a las religiones, así como para fomentar el diálogo entre las civilizaciones y la tolerancia religiosa. UN خامسا، أهمية اتخاذ المجلس إجراءات بشأن منع الإساءة للأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والتسامح الديني.
    La Estrategia refuerza la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y establece tareas prácticas para fomentar el diálogo entre las civilizaciones y la tolerancia religiosa. UN وتعزز الاستراتيجية قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتحدد مهام عملية لتعزيز الحوار بين الحضارات والتسامح الديني.
    Información sobre las medidas que aplica Uzbekistán para fortalecer la cooperación entre las religiones y la tolerancia religiosa en la sociedad UN معلومات عن التدابير المتخذة في أوزبكستان من أجل تعزيز التعاون فيما بين الطوائف والتسامح الديني في المجتمع
    También en el plano nacional, el Consejo de Relaciones con las Uniones Religiosas del Gobierno había organizado mesas redondas sobre el diálogo interconfesional y la tolerancia religiosa. UN وقد نظم مجلس الحكومة المعني بالعلاقات مع الاتحادات الدينية، على الصعيد الوطني أيضاً، اجتماعات موائد مستديرة بشأن الحوار فيما بين الأديان والتسامح الديني.
    Observó la labor destinada a proteger los derechos de la mujer, el derecho a la educación, la atención médica y la tolerancia religiosa. UN وأشارت إلى جهود المملكة الرامية إلى حماية حقوق النساء والحق في التعليم والرعاية الصحية والتسامح الديني.
    Esa dignidad se honra con el estado de derecho, la limitación de los poderes del Estado, el respeto de la mujer, la protección de la propiedad privada, la libertad de expresión, la igualdad de la justicia y la tolerancia religiosa. UN تلك الكرامة تقرها القاعدة القانونية التي تحد من سطوة الدولة وتحترم حقوق المرأة وتحمي الملكية الخاصة وحرية الخطابة وتكفل المساواة في العدل بين الناس والتسامح الديني.
    El Gobierno Nacional de Transición deberá hacer todo lo posible para promover la reconciliación y la tolerancia religiosa entre los diversos grupos del país. UN وينبغي للحكومة الانتقالية أن تلتمس على وجه الاستعجال كافة السبل الممكنة لتعزيز المصالحة والتسامح الديني فيما بين الطوائف المختلفة في البلد.
    2. Promover la educación de calidad y la tolerancia religiosa y cultural UN 2 - تعزيز التعليم الجيد والتسامح الديني والثقافي
    También se ha incorporado la promoción de la libertad de religión, la igualdad y la tolerancia religiosa en la Ley de Radiodifusión y en el Código de Conducta de los Radiodifusores Públicos de Georgia. UN كما أدرج تعزيز حرية الدين والمساواة والتسامح الديني في القانون المتعلق بالبث الإذاعي وفي مدونة قواعد السلوك للمذيعين العامين في جورجيا.
    A partir del colapso del régimen de Saddam Hussein, la Región del Kurdistán ha experimentado un crecimiento económico que puede considerarse un ejemplo modélico para el resto del Iraq desde los puntos de vista del desarrollo político y social, los derechos humanos y la tolerancia religiosa. UN ومنذ انهيار نظام صدام حسين، تمتعت منطقة كردستان بنمو اقتصادي يمكن اعتباره نموذجا لسائر العراق من حيث التنمية السياسية والاجتماعية، وحقوق الإنسان، والتسامح الديني.
    También se habían presentado las políticas destinadas a promover la educación para todos, el acceso a los servicios de atención de salud y a una vivienda adecuada, el tratamiento y la rehabilitación de los delincuentes, las oportunidades económicas y la tolerancia religiosa. UN كما عرض سياسات متعلقة بتشجيع حصول الجميع على التعليم والوصول إلى الخدمات الصحية والسكن اللائق ومعاملة المجرمين وإعادة تأهيلهم والفرص الاقتصادية والتسامح الديني.
    También manifestó su satisfacción por la importancia que Brunei Darussalam otorgaba a la libertad y la tolerancia religiosa, así como su participación en la Alianza de Civilizaciones. UN كما أعربت عن تقديرها لما توليه بروني دار السلام من أهمية للحرية الدينية والتسامح الديني إلى جانب دورها في تحالف الحضارات.
    Se producen filmes documentales, programas mediáticos y material didáctico a fin de promover los valores del respeto, la coexistencia y la tolerancia religiosa, así como para cobrar conciencia de ellos. UN وتنتج الحكومة الأفلام الوثائقية والبرامج الإعلامية والمواد التثقيفية لنشر الوعي وإشاعة قيم الاحترام والتعايش والتسامح الديني.
    No obstante, Maldivas se compromete, conforme a la recomendación 100.91, a iniciar campañas de sensibilización y debates públicos sobre la cuestión de la libertad de religión y la tolerancia religiosa. UN ورغم ذلك، تلتزم ملديف، مثلما هو وارد في التوصية 100-91، بأن تشرع في تنظيم حملات توعية ونقاش عام حول مسألة حرية الدين والتسامح بين الأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد