ويكيبيديا

    "y la trata con fines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتجار لأغراض
        
    • والاتجار بالبشر لأغراض
        
    La explotación sexual y la trata con fines de explotación sexual se tipifican como delitos en el Código Penal. UN الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يوصفان في قانون العقوبات بأنهما جريمتان.
    En él figuraba una nueva definición del delito de trata con fines de explotación que incluía la trata para realizar trabajos forzados, la trata de personas vulnerables y la trata con fines de extracción de órganos. UN وهو يغطي جريمة جديدة من جرائم الاتجار لأغراض الاستغلال، حيث يشمل الاتجار لأغراض السخرة والاتجار بالفئات الضعيفة والاتجار لأغراض نقل الأعضاء.
    La Ley de castigo del proxenetismo y actos conexos castiga los actos de prostitución, incluidas la venta y compra de servicios sexuales, la mediación en la prostitución o el proxenetismo, y la trata con fines de prostitución. UN إن قانون المعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال يعاقب على أفعال البغاء بما في ذلك بيع وشراء الجنس على حد سواء، أو الوساطة أو القوادة لأغراض البغاء، والاتجار لأغراض ممارسة البغاء.
    Habida cuenta de que el subcomité está examinando la evolución de las tendencias de la prostitución y la trata con fines de prostitución, juntamente con representantes de los ministerios pertinentes, este subcomité permanente no celebró reuniones en el presente año. UN ولم يُعقد هذا العام، اجتماع اللجنة الفرعية الدائمة التي تضم ممثلين عن الوزارات المعنية لانكبابها على معالجة تغير أنماط البغاء والاتجار لأغراض البغاء.
    Desde entonces, periódicamente se menciona la legislación sueca como modelo a seguir para poner fin a la prostitución y la trata con fines de explotación sexual. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا القانون السويدي مرجعا يشار إليه بانتظام باعتباره نموذجا يحتذى فيما يتعلق بإنهاء البغاء والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    De momento, este subcomité se ha fusionado con el subcomité encargado de estudiar las nuevas tendencias en el mundo de la prostitución y la trata con fines de prostitución y ha participado en esas deliberaciones como un primer paso necesario para la identificación de las víctimas. UN واندمجت هذه اللجنة الفرعية حتى الآن مع اللجنة الفرعية لتبيُّن التغيرات الطارئة في عالم البغاء والاتجار لأغراض البغاء وشاركت في تلك المداولات كخطوة أولى ضرورية للتعرف على الضحايا.
    1. Deben establecerse marcos de apoyo y toda una gama de servicios para las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso, entre otras cosas ofreciéndoles opciones de vivienda, de ser necesario, y seguro médico. UN 1- ينبغي توفير أطر داعمة ومجموعة من الخدمات لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، بما في ذلك توفير حلول للسكن والتأمين الصحي إذا لزم الأمر.
    3. Debe establecerse un procedimiento para la prestación de asistencia letrada a las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN 3- ينبغي وضع إجراء يقضي بتقديم المساعدة القانونية لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة().
    6. Debe establecerse un procedimiento a fin de posibilitar la concesión de visados a las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso con miras a su rehabilitación, de conformidad con la política del Ministro del Interior anunciada en el Knesset. UN 6- ينبغي وضع إجراء يسمح بمنح تأشيرات لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة وذلك بهدف الخضوع لإعادة التأهيل، وفقاً لسياسة وزير الداخلية على نحو ما أُعلن عنه في الكنيست.
    9. Debe considerarse la posibilidad de establecer una línea telefónica directa para las trabajadoras extranjeras con miras a facilitar la identificación de las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN 9- ينبغي النظر في إنشاء خط ساخن للعمال الأجانب للمساعدة في التعرف على ضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق أو السخرة.
    64. Eslovaquia reconoció la colaboración de Tailandia con el Consejo de Derechos Humanos y elogió al país porque velaba por los derechos de los niños, en particular en el ámbito de la lucha contra el abuso sexual y la trata con fines de explotación sexual. UN 64- وحيّت سلوفاكيا انخراط تايلند في أعمال مجلس حقوق الإنسان، وأشادت بها على إعمال حقوق الأطفال، خاصة في مجال مكافحة الاعتداء الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    27. Según la Congregación de Nuestra Señora de la Caridad del Buen Pastor, la explotación sexual en sus diversas manifestaciones, como la pornografía, la prostitución, el turismo con fines sexuales y la trata con fines de explotación sexual, seguía siendo un problema. UN 27- وذكرت جماعة سيدة المحبة للراعي الصالح أن الاستغلال الجنسي بمختلف أشكاله ولا سيما المواد الإباحية والبغاء والسياحة الجنسية والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي لا يزال يشكل مشكلة.
    Se aprobó el 7 de junio de 2004 la ley No. 28251, que penaliza las conductas vinculadas a la explotación sexual comercial de niñas, niños y adolescentes, específicamente en cuanto al usuario-cliente; turismo sexual infantil, favorecimiento y promoción de la explotación sexual y la trata con fines de explotación sexual. UN اعتمد القانون رقم 28251 في 7 حزيران/يونيه 2004، وهو يعاقب السلوك المرتبط بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، وخاصة فيما يتصل بالمستفيد - العميل، والسياحة الجنسية المستهدفة للأطفال، وتشجيع الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والمساعدة على ذلك
    El Plan no pretende regular el ámbito general relativo a los trabajadores extranjeros, dado que otros órganos se encargan de esa labor; su función consiste en formular recomendaciones sobre la lucha contra los fenómenos más graves en esta esfera, la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN ولا تتوخى الخطة تنظيم مجال العمالة الأجنبية بشكل عام، إذ أن هذه المهمة تضطلع بها هيئات أخرى، وإنما تتوخى وضع توصيات بشأن مكافحة الظواهر الأكثر خطورة في هذا المجال - الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة.
    1. Debe crearse una base de datos sobre la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso, incluso mediante el intercambio de información entre organismos gubernamentales, el fortalecimiento de los canales de comunicación con las organizaciones no gubernamentales y el fomento de la investigación. UN 1- يتعين إنشاء قاعدة بيانات تحتوي على معلومات بشأن الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، بما في ذلك عن طريق تقاسم البيانات فيما بين الأجهزة الحكومية، وتعزيز قنوات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتشجيع البحث.
    3. Debe alentarse al público en general y a determinados sectores de la población a proporcionar a la Policía toda información pertinente de que dispongan sobre la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso, en particular a los sectores que puedan entrar en contacto con las víctimas de esos delitos, incluidas las empresas privadas. UN 3- ينبغي تشجيع الجمهور، وخصوصاً بعض قطاعاته، على تقديم المعلومات ذات الصلة للشرطة بشأن موضوع الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، ولا سيما القطاعات التي قد تحتك بضحايا هذه الجرائم، بما في ذلك المؤسسات الخاصة.
    3. Debe alentarse al público en general y a determinados sectores de la población a proporcionar a la Policía información pertinente sobre la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso, en particular a los sectores que puedan entrar en contacto con las víctimas de esos delitos, incluidas las empresas privadas. UN 3- ينبغي تشجيع الجمهور وقطاعات منه، على تقديم المعلومات ذات الصلة للشرطة بشأن موضوع الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، ولا سيما القطاعات التي قد تحتك بضحايا هذه الجرائم، بما في ذلك المؤسسات الخاصة - ويجري تنظيم حملات إعلامية، وإن لم تكن قد شملت مؤسسات القطاع الخاص حتى الآن.
    3. Debe establecerse un procedimiento para la prestación de asistencia letrada a las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso. - Como se ha indicado, esta directriz se formuló y difundió. UN 3- ينبغي وضع إجراء يقضي بتقديم المساعدة القانونية لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة() - وكما أشير في التقرير، فقد تمت صياغة وتعميم هذا المبدأ التوجيهي.
    6. Debe establecerse un procedimiento a fin de posibilitar la concesión de visados a las víctimas de la esclavitud y la trata con fines de esclavitud y trabajo forzoso con miras a su rehabilitación, de conformidad con la política del Ministro del Interior anunciada en el Knesset. - Este procedimiento se publicó en julio de 2008 y está en vigor. UN 6- ينبغي وضع إجراء يسمح بمنح تأشيرات لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة وذلك بهدف الخضوع لإعادة التأهيل، وفقاً لسياسة وزير الداخلية على نحو ما أُعلن عنه في الكنيست - وقد نُشر هذا الإجراء في تموز/يوليه 2008 وهو قيد التنفيذ.
    d) La reforma al Código Penal de 19 de febrero de 2005, por la que se incorporan disposiciones penales más amplias y uniformes contra la trata de seres humanos y se establece una distinción entre la trata con fines de explotación sexual y la trata con fines de explotación laboral. UN (د) التعديل الذي أدخل في 19 شباط/فبراير 2005 على القانون الجنائي، الذي استحدث أحكاما جنائية أوسع نطاقا وأكثر اتساقا ضد الاتجار بالبشر وميّز بين الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض استغلال العمال.
    Aunque es esencial poner el punto de mira en el comprador para prevenir la prostitución y la trata con fines de explotación sexual, también es importante que los grupos de profesionales ofrezcan ayuda y apoyo a las niñas y las mujeres que ejercen a la prostitución. UN وبجانب الأهمية القصوى للتركيز على من يشترون الخدمات الجنسية من أجل منع البغاء والاتجار بالبشر لأغراض الجنس، من المهم أيضا أن توفر الفئات المهنية المساعدة والدعم البنات والنساء العاملات في البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد