ويكيبيديا

    "y la trata de seres humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتجار بالبشر
        
    • والاتجار بالأشخاص
        
    • والاتجار بهم
        
    • والاتجار في البشر
        
    • ومنع الاتجار بالبشر
        
    • والاتجار بالكائنات البشرية
        
    • والاتجار ببني البشر
        
    • بالبشر وتهريب
        
    • وكذلك الاتجار بالبشر
        
    • وتهريب البشر
        
    Centro de los Urales contra la violencia y la trata de seres humanos UN مركز الأورال لمكافحة العنف والاتجار بالبشر
    La Alta Comisionada también abordó las cuestiones de los derechos humanos y el terrorismo, los defensores de los derechos humanos y la trata de seres humanos. UN كما تناولت قضايا حقوق الإنسان والإرهاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    La primera serie de mejores prácticas se ha centrado en medidas para combatir la migración y la trata de seres humanos con fines de explotación. UN وقد تركزت أول عملية جمع لأفضل الممارسات على تدابير مكافحة الهجرة الاستغلالية والاتجار بالبشر.
    La cooperación se ha ampliado para comprender a los derechos de propiedad, las cuestiones relacionadas con el género, el imperio de la ley y el sistema judicial y la trata de seres humanos. UN وامتد نطاق التعاون أيضا إلى حقوق الملكية، والمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، وسيادة القانون، والاتجار بالأشخاص.
    En la Sultanía de Omán no hay venta ni trata de niños y las leyes prohíben la venta y la trata de seres humanos. UN ولا وجود لظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم في سلطنة عمان، والقانون العماني لا يجيز الاتجار بالإنسان أو بيعه.
    El registro civil unificado es, en efecto, una institución muy importante del Estado que puede evitar los fraudes y la trata de seres humanos. UN والواقع أن النظام الموحد للأحوال المدنية يشكل أداة رئيسية للدولة ويمكن أن يمنع عمليات الاحتيال والاتجار بالبشر.
    A menudo, tras una crisis aumentan la explotación sexual y la trata de seres humanos. UN إن الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر غالبا ما يتزايدان عقب الأزمات.
    Por ejemplo, el Gobierno había aprobado recientemente leyes y programas contra la corrupción y la trata de seres humanos. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، فقد اعتمدت حكومته في الآونة الأخيرة قوانين وبرامج لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر.
    Otro principal motivo de preocupación para Su Alteza Real es la lucha contra la prostitución de menores y la trata de seres humanos. UN ومن الاهتمامات الرئيسية الأخرى لصاحبة السمو الملكي مكافحة بغاء الأحداث والاتجار بالبشر.
    También ha establecido alianzas con los países vecinos para prevenir y combatir la migración ilegal, el contrabando y la trata de seres humanos. UN كما أنها أقامت شراكات مع البلدان المجاورة لمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية والتهريب والاتجار بالبشر.
    Para Justicia Urbana, la presión política y el prejuicio histórico han creado una amalgama entre la prostitución y la trata de seres humanos. UN وترى منظمة العدالة الحضرية أن الضغط السياسي والتحيّز التاريخي قد أحدثا دمجاً بين البغاء والاتجار بالبشر.
    4. Lucha contra el VIH/SIDA en el contexto del uso indebido de drogas, los entornos penitenciarios y la trata de seres humanos UN مكافحة الأيدز وفيروسه في سياق تعاطي المخدرات وبيئات السجون والاتجار بالبشر
    Hay otras cuestiones conexas como el contrabando de drogas y diamantes y la trata de seres humanos. UN وهناك أيضا مسائل أخرى ذات صلة مثل تهريب المخدرات والماس والاتجار بالبشر.
    También se ha establecido un foro urbano sobre la prostitución y la trata de seres humanos, con participantes de las seis ciudades más grandes de Noruega. UN وقد أُقيم أيضا محفل حضري بشأن البغاء والاتجار بالبشر وذلك بمشاركة من أكبر ست مدن في النرويج.
    Hay otras cuestiones conexas como el contrabando de drogas y diamantes y la trata de seres humanos. UN وهناك أيضا مسائل أخرى ذات صلة مثل تهريب المخدرات والماس والاتجار بالبشر.
    Granada mantiene su firme e inquebrantable postura en la lucha contra el terrorismo, las drogas ilícitas, las armas y la trata de seres humanos. UN وتتمسك غرينادا بموقفها القوي والثابت إزاء الحرب ضد الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والأسلحة والاتجار بالبشر.
    Reducción de la migración ilegal, el contrabando, la delincuencia organizada, el terrorismo y la trata de seres humanos UN حدوث نقص في الهجرة غير القانونية، والتهريب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص
    También requieren atención urgente dos problemas interrelacionados, a saber, la corrupción y la trata de seres humanos. UN وأشار إلى وجود مشكلتين أخريين مترابطتين يتعين الالتفات إليهما بصفة عاجلة، ألا وهما الفساد والاتجار بالأشخاص.
    iv) Luchar contra el trabajo infantil y la trata de seres humanos. UN ' 4` مكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بالأشخاص.
    Se interesó por las medidas encaminadas a proteger a las personas indocumentadas que eran víctimas de los abusos y la trata de seres humanos. UN واستفسرت عما إذا كانت تنوي اتخاذ تدابير لحماية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق الهوية والذين يقعون ضحايا الإيذاء والاتجار بهم.
    En el cuadro siguiente, figuran datos sobre los delitos relacionados con la prostitución y la trata de seres humanos durante el período comprendido entre 1991 y 2002: UN ترد في الجدول التالي البيانات المتعلقة بالملاحقة القضائية للجرائم والجنح المتصلة بالبغاء والاتجار في البشر في الفترة من 1991 إلى 2002:
    98. Desde 2007, con base en la Academia de Ministerio del Interior de Belarús, despliega actividades el Centro de Estudios Internacionales para la formación, capacitación y readiestramiento en el ámbito de la migración y la trata de seres humanos, abierto con la asistencia de la OIM, que es la institución básica para la formación especializada de profesionales procedentes de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN 98- ومنذ عام 2007، تشرف أكاديمية وزارة الداخلية في بيلاروس على مركز الدراسات الدولي لتدريب وتحسين مهارات الموظفين العاملين في مجال الهجرة ومنع الاتجار بالبشر الذي أنشأته الوزارة بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، وهو مركز التدريب الأساسي للأخصائيين في هذا المجال للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    La dependencia de la Oficina federal de Policía que se ocupa de la trata de seres humanos redactó en el año 2000 un informe sobre la delincuencia vinculada con la prostitución y la trata de seres humanos en Suiza. UN والمكتب المعني بالاتجار في الكائنات البشرية التابع للمكتب الاتحادي للشرطة قد أعد في عام 2000 تقريرا حول الإجرام المرتبط بالبغاء والاتجار بالكائنات البشرية في سويسرا.
    La delincuencia organizada y la trata de seres humanos representan otra amenaza, que puede tener efectos desestabilizadores y causar guerras civiles. UN والجريمة المنظمة والاتجار ببني البشر تهديد آخر يمكن أن يحدث آثارا تزعزع الاستقرار وتغذي الحروب الأهلية.
    El Grupo de Trabajo sobre la trata de seres humanos y el contrabando decidió en 2007 introducir una lista general de las investigaciones preliminares y los procedimientos penales en conexión con el contrabando y la trata de seres humanos y el fomento de la prostitución. UN قرر الفريق العامل المعني بالاتجار بالبشر وتهريب البشر في عام 2007 أن يقدم قائمة عامة للتحقيقات الأولية والإجراءات الجنائية فيما يتصل بالاتجار بالبشر وترويج البغاء.
    Además, cuando compiten en el mercado laboral urbano están expuestos a convertirse en víctimas de violaciones de la normativa laboral relacionadas con la discriminación, el trabajo forzado, el trabajo en condiciones de servidumbre, el trabajo infantil y la trata de seres humanos. UN وفضلا عن ذلك، فهم ، عند التنافس في سوق العمل في المناطق الحضرية، يصبحون عرضة لأن يكونوا ضحايا انتهاكات معايير العمل المتصلة بالتمييز، والعمل القسري، والسخرة، وعمل الأطفال وكذلك الاتجار بالبشر.
    Entre estos problemas se encuentran la contaminación por los buques, el vertimiento en los océanos, la piratería y los robos a mano armada, el tráfico de estupefacientes y la trata de seres humanos. UN وهذه المشاكل تتضمن التلوث الناجم عن السفن، وإلقاء النفايات في المحيطات، والقرصنة واللصوصية المسلحة، والاتجار بالمخدرات، وتهريب البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد