La UNCTAD y la UIT pueden obtener importantes ventajas si buscan activamente esa cooperación. | UN | ولﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات منافع هامة يمكن جنيها من المتابعة النشطة لمثل هذا التعاون. |
La cooperación con el CCI, la CEPE y la UIT tendrá que proseguirse y reforzarse. | UN | والتعاون مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سيتواصل ويعزز. |
Destacó también la necesidad de que la UNCTAD cooperara más estrechamente con la OMPI y la UIT. | UN | وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Por su parte, el ACNUR, la UNESCO y la UIT cuentan con mediadores designados. | UN | أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء. |
La Comunidad Económica y Monetaria del África Central y la UIT habían contribuido a ese proceso. | UN | وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية. |
En paralelo, el Gobierno de Kenya y la UIT organizaron una reunión ministerial de alto nivel. | UN | وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات. |
En el OIEA, la OMPI y la UIT no se aplican restricciones. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد. |
En el OIEA, la OMPI y la UIT no se aplican restricciones. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد. |
También participaron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la UIT. | UN | وشارك أيضاً ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
La UNESCO y la UIT han organizado muchas actividades experimentales para promover el desarrollo socioeconómico y cultural en general, la educación, la salud, la agricultura y el turismo. | UN | وقد أقامت اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية كثيرا من اﻷنشطة الرائدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة في الريف. |
La mayor participación se obtuvo en la OMS, la OIT y la UIT, y según los resultados obtenidos la mayoría de los encuestados estaban a favor de políticas que prohibieran fumar y la mayoría de los fumadores señalaron que querrían dejar de serlo. | UN | وكانت المشاركة أكبر في منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبينت النتائج أن غالبية المستفيدين أيدت السياسات المتعلقة بوجود أماكن خالية من الدخان وأوضح معظم المدخنون أنهم يودون أن يقلعوا عن التدخين. |
En cuanto a los asuntos relacionados con la política en materia de navegación y el espectro de frecuencias de radiodifusión, la OACI coordina su labor con la OMI y la UIT, respectivamente. | UN | أما في المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، فتنسّق الإيكاو عملها مع كل من المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
En cuanto a los asuntos relacionados con la política en materia de navegación y el espectro de frecuencias radioeléctricas, la OACI seguirá coordinando su labor con la OMI y la UIT, respectivamente. | UN | وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، سوف تمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
En vista del parecido de los dos primeros índices, la UNCTAD y la UIT acordaron, en la segunda fase de la CMSI, colaborar en sus esfuerzos por medir la magnitud de la brecha digital y rastrear el proceso mundial en el uso de las TIC para el desarrollo. | UN | وبالنظر إلى أوجه الشبه ما بين المؤشرين الأولين اتفق الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات أثناء المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات على التعاون فيما يبذلانه من جهود لقياس مبلغ الفجوة الرقمية ولتتبع التقدم العالمي في استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية. |
En lo que respecta a los asuntos relacionados con la política de navegación y el espectro de radiofrecuencias, la OACI seguirá coordinando su labor con la OMI y la UIT respectivamente. | UN | وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
Esa delegación opinaba que era posible alcanzar dicho objetivo mediante la cooperación entre la Subcomisión y la UIT. | UN | ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن ذلك الهدف يمكن تحقيقه عن طريق التعاون بين اللجنة الفرعية والاتحاد الدولي للاتصالات. |