ويكيبيديا

    "y la unión africana para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتحاد الأفريقي في
        
    • والاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • والاتحاد الأفريقي على
        
    • والاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • والاتحاد الأفريقي بهدف
        
    • و الاتحاد الأفريقي إلى
        
    • والاتحاد الأفريقي سعيا إلى
        
    El memorando también fortalecerá la asociación entre la OCAH y la Unión Africana para socorrer y proteger a las personas que lo necesiten. UN كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين.
    El Consejo acoge con beneplácito la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para hacer frente a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, y alienta a que continúe. UN ويرحب المجلس بالتعاون القوي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مواجهة خطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته.
    Angola exhorta a las partes afectadas a que den muestras de flexibilidad y sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Africana para que se logre una solución negociada. UN وتحث أنغولا الأطراف المعنية على أن تتحلى بالمرونة وأن تستمر في التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    A este respecto, se puede decir que la referencia a esas organizaciones en sus textos fundamentales se concretó en la práctica en llamamientos a la cooperación con las Naciones Unidas y la Unión Africana para mantener la paz y la seguridad. UN ويمكن القول إن الإشارة إلى هذه المنظمات في نصوصها الأساسية قد أعقبته في الممارسة دعوات إلى التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل صون السلم والأمن.
    Se logró un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para revitalizar el proceso de paz mediante una misión conjunta que hicieron en el Sudán los Enviados Especiales, Sres. Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim. UN ومن أجل إحياء عملية السلام، تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على القيام ببعثة مشتركة إلى السودان بواسطة المبعوثين الخاصين يان إلياسون وسالم أحمد سالم.
    Por otro lado, continuamos trabajando con los asociados humanitarios de las Naciones Unidas y la Unión Africana para proceder al examen del personal uniformado de la UNAMID, algo que también solicitó el Consejo. UN وفي نقس الوقت، نواصل العمل مع شركاء الأمم المتحدة الإنسانيين والاتحاد الأفريقي بشأن استعراض المسائل المتعلقة بالأفراد النظاميين في العملية المختلطة، كما طلب المجلس أيضاً.
    :: 1 retiro anual conjunto de la UNOAU y la Unión Africana para evaluar los progresos logrados en la aplicación y el perfeccionamiento de la estrategia conjunta de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم معتكف سنوي مشترك بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأفريقي بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لحفظ السلام وإدخال المزيد من التحسينات عليها
    De conformidad con lo acordado durante la reunión de alto nivel celebrada en Trípoli el 28 de abril de 2007, los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur están preparando una hoja de ruta detallada que incluirá la marcha de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, posibles modificaciones de éste y un estructura de mediación. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور والتغييرات التي يمكن إجراؤها فيه وهيكل للوساطة.
    Los retos que enfrentan los países africanos y la Unión Africana para alcanzar la paz, la seguridad y el desarrollo regionales siguen siendo abrumadores. UN والتحديات التي تواجه البلدان الأفريقية والاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد الإقليمي لا تزال شاقة.
    - Establecimiento de un equipo conjunto de tareas de las Naciones Unidas y la Unión Africana para la reconstrucción posterior a los conflictos; UN - إنشاء فرقة عاملة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال إعادة البناء بعد انتهاء الصراع؛
    Sin embargo, ante las dificultades que afrontan el Gobierno del Sudán y la Unión Africana para contener esta crisis, reafirmamos nuestra posición que no es nueva y es bien conocida. UN ولكن، في ظل الصعوبات التي تواجهها حكومة السودان والاتحاد الأفريقي في احتواء الأزمة، فإننا نؤكد مجددا موقفنا المعروف وغير الجديد.
    Sin embargo, la falta de conocimientos técnicos y recursos en numerosos ámbitos pone de relieve la necesidad de que exista una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para fortalecer las instituciones. UN غير أن الافتقار إلى الخبرات والموارد في مجالات كثيرة يبرز ضرورة زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تعزيز المؤسسات.
    El Consejo acoge con satisfacción la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para hacer frente a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, y alienta a que continúe. UN " ويرحب المجلس بالتعاون الراسخ بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته.
    En la tragedia que se abate sobre la República Centroafricana, las Naciones Unidas vienen prestando asistencia a la Comunidad Económica de los Estados de África Central, su mediador y la Unión Africana para tratar de resolver la crisis. UN وخلال المأساة الجارية في جمهورية أفريقيا الوسطى، راحت الأمم المتحدة تساعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ووسيطها، والاتحاد الأفريقي في السعي إلى حل الأزمة.
    El Consejo también instó a una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Africana para ayudar a los gobiernos de la región a consolidar la paz y resolver las cuestiones transfronterizas existentes. UN ودعا المجلس أيضا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل مساعدة الحكومات في المنطقة على تعزيز السلام ومعالجة المسائل ذات الصلة العابرة للحدود.
    Viet Nam se compromete a colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y la Unión Africana para encontrar soluciones pacíficas a los conflictos y a las controversias que todavía asolan al continente. UN وفييت نام تتعهد بالعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل إيجاد حل سلمي للصراعات والنزاعات التي ما زالت مستعرة في القارة.
    También se firmará un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para establecer los requisitos mínimos para la relación entre las dos entidades y asegurar el uso transparente de los recursos de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه من المقرر أيضا توقيع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء حد أدنى من الاحتياجات للعلاقة بين الكيانين وكفالة الشفافية في استخدام موارد الأمم المتحدة.
    También se describe la cooperación de la Oficina con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión del Río Mano y la Unión Africana para promover la paz y la estabilidad en la región. UN ويقدم التقرير أيضاً بياناً بسبل تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    :: Continúa la voluntad política y el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Unión Africana para promover la cooperación con organizaciones regionales y subregionales en la esfera de la paz y la seguridad UN :: استمرار الإرادة والالتزام السياسيين في أوساط الدول الأعضاء والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال السلام والأمن
    Lo hará mediante el fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y la Unión Africana para aplicar sus prioridades en materia de desarrollo. UN وسيقوم بذلك عن طريق تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي على تنفيذ أولوياتها الإنمائية.
    Apoyamos el acuerdo tripartito firmado por ese Gobierno, las Naciones Unidas y la Unión Africana para prestar apoyo a las fuerzas africanas y desplegar más tropas en Darfur a fin de restablecer la seguridad y alcanzar el éxito en las negociaciones entre el Gobierno sudanés y los grupos de la oposición en Darfur. UN وإننا ندعم الاتفاق الذي وقعته الأطراف الثلاثة والحكومة السودانية والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن دعم القوات الأفريقية ونشر مزيد من القوات في إقليم دارفور لاستتباب الأمن وإنجاح المفاوضات بين الحكومة السودانية وقوى المعارضة في دارفور.
    El 11 de septiembre de 2013, mientras se encontraba en Nigeria, mi Representante Especial celebró consultas con autoridades nigerianas y se reunió con el Primer Ministro de Guinea-Bissau y los representantes especiales de la CEDEAO y la Unión Africana para examinar la ejecución de reformas clave en los sectores de la defensa y la seguridad. UN 25 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، أجرى الممثل الخاص مشاورات أثناء وجوده في نيجيريا مع السلطات النيجيرية، والتقى برئيس وزراء غينيا - بيساو والممثليْن الخاصين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ الإصلاحات الرئيسية في قطاعي الدفاع والأمن.
    1 retiro anual conjunto de la UNOAU y la Unión Africana para evaluar los progresos logrados en la aplicación y el perfeccionamiento de la estrategia conjunta de mantenimiento de la paz UN تنظيم معتكف سنوي مشترك بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأفريقي بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لحفظ السلام ومواصلة تنقيحها
    De conformidad con lo acordado durante la reunión de alto nivel celebrada en Trípoli el 28 de abril de 2007, los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur están preparando una hoja de ruta detallada que incluirá la marcha de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, diversos temas de negociación y una estructura de mediación. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور، والمسائل التي يمكن التفاوض بشأنها، وهيكل للوساطة.
    Reafirmar el apoyo del Consejo de Seguridad a la labor realizada por el Sr. Augustine P. Mahiga, Representante Especial del Secretario General, las Naciones Unidas y la Unión Africana para promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN 3 - إعادة تأكيد دعم مجلس الأمن للعمل الذي يقوم به كل من أوغستين ب. ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام، والأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي سعيا إلى تشجيع السلام والمصالحة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد