También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Es aplicable a los delitos contra la integridad territorial y la unidad nacional de Turquía. | UN | وهي عقوبة واجبة التطبيق على الجرائم المرتكبة ضد السلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية لتركيا. |
Reafirmaron además que la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados deberá respetarse plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أكدوا مجددا على ضرورة احترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول احتراما تاما وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Entre estos principios se destacan los de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
Uno de sus principios rectores es el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados partes. | UN | ويتمثل أحد المبادئ التي يسترشد بها في احترام سيادة الدول الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
" El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. | UN | ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
La asistencia humanitaria debe seguir basándose en la neutralidad, en la imparcialidad y en el pleno respeto a la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ويجب أن تظل المساعدات اﻹنسانية قائمة على أساس الحياد، والنزاهة، والاحترام الكامل لسيادة الدول، وسلامتها اﻹقليمية، ووحدتها الوطنية. |
Se debería mantener la condición humana, la neutralidad y la imparcialidad, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los países receptores. | UN | ولا بد من الحفاظ على الروح الإنسانية والحياد وعدم الانحياز، وينبغي كذلك احترام سيادة البلدان المتلقية وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا. |
Por otra parte, la ayuda humanitaria se debería proporcionar con el consentimiento del país afectado y desde el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين توفير هذه المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المعني وفي إطار مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
La asistencia humanitaria debe prestarse sólo con el consentimiento del país afectado y en el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ويجب ألا تقدم المساعدات الإنسانية إلا عندما يوافق البلد المتضرر، ومن خلال احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
El respeto pleno a la soberanía nacional, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados debe continuar guiando las actividades operacionales en todo el mundo. | UN | ختاما، أكدت ضرورة أن يستمر الاحترام الكامل للسيادة الوطنية للدول ولسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية في توجيه الأنشطة التنفيذية في العالم كله. |
El Acuerdo sobre la soberanía, la independencia, la integridad y la inviolabilidad territoriales, la neutralidad y la unidad nacional de Camboya contiene disposiciones en caso de violación del Acuerdo, entre ellas disposiciones sobre los derechos humanos. | UN | ويتضمن الاتفاق المتعلق بسيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحيادها ووحدتها الوطنية أحكاماً تتعلق بحالات الإخلال بالاتفاق، بما فيها أحكام تتعلق بحقوق الإنسان. |
También debemos respetar en todo momento el papel primordial del Estado afectado cuando se proporciona protección y asistencia humanitaria, con el debido respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | يجب علينا أيضا، في جميع الأوقات، أن نحترم الدور الأساسي للدولة المتضررة عند تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية، مع الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Los participantes reiteraron que solo una solución política podría establecer una paz duradera en Libia y reafirmaron su enérgica adhesión a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. | UN | كما أكد المشاركون بأن الحل السياسي سيكون السبيل الوحيد لتحقيق سلام دائم في ليبيا وأكدوا على التزامهم القوي بسيادة واستقلال ليبيا وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Reafirmaron además que la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados deberá respetarse plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أكدوا مجددا على ضرورة احترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول احتراما تاما وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas deben seguir rigiéndose por el pleno respeto a la seguridad nacional, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تظل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة تسترشد بالأمن القومي والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
Reafirmaron además que la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados deberá respetarse plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأكدوا مجددا كذلك على ضرورة احترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول احتراما تاما وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Todos los agentes en la esfera de la ayuda humanitaria deben adherirse estrictamente a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respetar la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ويجب أن تمتثل كل الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، واحترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول. |