ويكيبيديا

    "y la untaet" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • والإدارة الانتقالية
        
    • وسلطة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    También se seguirá cooperando en otras iniciativas con los dirigentes de Timor Oriental y la UNTAET. UN كما ستواصل التعاون في مبادرات أخرى مع زعماء تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Ambas partes destacaron la necesidad de mantener e intensificar las conversaciones entre el Gobierno de Indonesia y la UNTAET sobre cualesquiera cuestiones pendientes que pudieran surgir durante el período de transición. UN وأكد الطرفان على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المباحثات بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن القضايا المتبقية التي ستنشأ أثناء الفترة الانتقالية.
    A este respecto, confía en que el Gobierno de Indonesia y la UNTAET continuarán su diálogo. UN وهو يشجع في هذا الصدد إحراز مزيد من التقدم في الحوار بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    También estamos colaborando con el PNUD y la UNTAET en la esfera de la administración pública. UN كما أننا نتعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والإدارة الانتقالية في مجال الإدارة العامة.
    Acogieron con beneplácito los adelantos alcanzados por el pueblo de Timor Oriental y la UNTAET hacia la independencia y la democracia de Timor Oriental. UN ورحبوا بالتقدم الذي أحرزه شعب تيمور الشرقية والإدارة الانتقالية نحو الاستقلال والديمقراطية في تيمور الشرقية.
    Por ejemplo, en la MONUC y la UNTAET no se habían preparado conciliaciones bancarias durante períodos de hasta 10 meses. UN ومثال ذلك أن الفترة الزمنية التي يستغرقها أداء التسويات المصرفية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تصل إلى 10 أشهر.
    Los informes de la Comisión sobre la financiación de la UNAMET y la UNTAET figuran en los documentos A/54/802 y A/54/804, respectivamente. UN ويرد تقريرا اللجنة عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الوثيقتين A/54/802 و A/54/804 على التوالي.
    34. El Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental, y Presidente del Consejo Consultivo Nacional proporcionó la siguiente información sobre los puntos de vista de los miembros del Consejo y la UNTAET en respuesta a la solicitud de la Alta Comisionada. UN 34- أتاح الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ورئيس المجلس الاستشاري الوطني المعلومات التالية بشأن آراء أعضاء المجلس وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ردا على طلب المفوضة السامية.
    Los arreglos de transición aplicados por la INTERFET y la UNTAET fueron de un carácter singular y demostraron ser muy efectivos. UN 13 - كانت ترتيبات الانتقال التي نفذتها القوة الدولية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية فريدة وعلى قدر كبير من الفاعلية.
    Las lluvias persistentes y el intenso tránsito de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET) y la UNTAET han empeorado la red de carreteras, que ya era deficiente. UN 29 - فاقم استمرار الأمطار لفترة طويلة والاستخدام الكثيف من قبل القوة الدولية في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الحالة السيئة فعلا لشبكة الطرق.
    Entre esas medidas se incluyen la utilización de más oficiales de personal sufragados con cargo a la cuenta de apoyo y la delegación de autoridad para la contratación de personal a las misiones con componentes programáticos de gestión de los asuntos públicos, como la UNMIK y la UNTAET. UN وتشمل هذه التدابير تعيين موظفين إضافيين لشؤون الأفراد في إطار حساب الدعم، ومنح تفويض سلطة تعيين الموظفين إلى البعثات التي تضم عناصر لشؤون الحكم، مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Se informó a la Comisión que se estaba examinando la experiencia adquirida por la UNMIK y la UNTAET a fin de determinar las prácticas que podrían aplicarse nuevamente o que deberían evitarse en otras misiones. UN وأبلغت اللجنة بأنه يجري استعراض الخبرة المكتسبة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بغية تحديد الممارسات التي يمكن محاكاتها أو تجنبها على حد سواء في البعثات الأخرى.
    2. En el párrafo 7 de la resolución 1272 (1999) del Consejo de Seguridad se destaca la importancia de la cooperación entre Indonesia, Portugal y la UNTAET en la aplicación de dicha resolución. UN 2 - وتشدد الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1272 (1999) على أهمية التعاون بين إندونيسيا والبرتغال وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في تنفيذ هذا القرار.
    4. En los últimos 15 meses se han establecido eficaces vías de comunicación entre Indonesia y la UNTAET en todos los niveles administrativos. UN 4 - وطوال الأشهر الـ 15 الماضية فتُحت قنوات اتصال فعلية بين إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على جميع مستويات الحكم.
    12. Pocas cuestiones ilustran mejor los muchos intereses y preocupaciones que comparten el Gobierno de Indonesia y la UNTAET que la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Nusa Tenggara oriental. UN 12 - وقليلة هي القضايا التي تجسد العديد من المصالح والاهتمامات المشتركة لحكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أكثر من مسألة لاجئي تيمور الشرقية في نوسا تنغارا الشرقية.
    Algunos artículos que aparecían en las conciliaciones bancarias de la MONUC, la UNOMIG y la UNTAET no se habían pagado durante períodos de más de seis meses. UN وكانت هناك عدة بنود ظهرت في التسويات المصرفية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ظلت معلقة لفترات تزيد على ستة أشهر.
    El 21 de febrero, el Banco Mundial y la UNTAET firmaron un acuerdo de subvención para ejecutar un proyecto de ayuda a la comunidad, que vincula el apoyo a la rehabilitación y las actividades de generación de ingresos con el fomento de la capacidad de los subdistritos y aldeas, por medio de representantes elegidos, para determinar sus prioridades y administrar los proyectos que seleccionen. UN 34 - وقَّع البنك الدولي وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في 21 شباط/فبراير اتفاق منحة لمشروع تمكين مجتمعي، يربط دعم الإنعاش والأنشطة المدرة للدخل بتعزيز قدرة المناطق الفرعية والقرى عن طريق نواب منتخبين لتحديد أولوياتهم وإدارة المشاريع التي يختارونها.
    Como complemento de estas conversaciones, han tenido lugar innumerables reuniones intensivas de carácter técnico y de grupos de trabajo entre Indonesia y la UNTAET para debatir cuestiones concretas. UN وقد استكملت هذه اللقاءات بعدد لا يحصى من الاجتماعات المكثفة التي عقدت على مستوى الفريق التقني/العامل بين إندونيسيا والإدارة الانتقالية لمناقشة شواغل محددة.
    También se han organizado visitas de grupos de trabajo, como las realizadas por un equipo de evaluación indonesio a Dili y por un grupo conjunto de Indonesia y la UNTAET a instituciones indonesias de educación superior, así como la visita de un equipo de la UNTAET a Yakarta para analizar la cuestión de los archivos relacionados con los registros catastrales. UN كما أجريت زيارات على مستوى الفريق العامل من بينها زيارات قام بها فريق الأصول الإندونيسية إلى ديلي، وأيضا فريق مشترك بين إندونيسيا والإدارة الانتقالية إلى مؤسسات التعليم العالي الإندونيسية وكذلك زيارة لفريق الإدارة الانتقالية إلى جاكارتا لمعالجة موضوع المحفوظات نظرا لارتباطه بالسجلات العقارية.
    96. La Alta Comisionada expresa de nuevo su satisfacción por la labor que están realizando el Departamento de Justicia y la UNTAET para crear un sistema jurídico y judicial en Timor Oriental. UN 96- تعرب المفوضة السامية مجدداً عن تقديرها للجهود الجارية التي تبذلها دائرة العدل والإدارة الانتقالية لوضع نظام قانوني وقضائي من لا شيء في تيمور الشرقية.
    Tampoco se pueden olvidar los importantes avances que se han conseguido en el último año en las negociaciones entre Indonesia y la UNTAET. UN 3 - وليس بوسع المرء أن يتجاهل الخطوات الهامة التي قطعتها المفاوضات بين إندونيسيا وسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على مدى السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد