ويكيبيديا

    "y la utilización de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستعمال اﻷسلحة
        
    • واستخدام الأسلحة
        
    • واستخدام أسلحة
        
    • واستعمال أسلحة
        
    Durante mucho tiempo la mayoría de los países del mundo ha respetado las garantías internacionales que prevendrían la proliferación y la utilización de armas nucleares. UN وقد سعت أغلبية دول العالم، خلال فترة طويلة، إلى الالتزام بضمانات دولية تحول دون انتشار واستعمال اﻷسلحة النووية.
    Entre estos acuerdos, los más notables son el Tratado entre Rusia y los Estados Unidos de América sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre fuerzas armadas convencionales en Europa y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y sobre su destrucción. UN ومن بين هذه الاتفاقات، التي تعد أكثر أهمية من غيرها، المعاهدة المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والمعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas UN )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية
    En esos instrumentos se prohíbe terminantemente la fabricación, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. UN وتحظر هاتان المعاهدتان تماماً استحداث وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En esos instrumentos se prohíbe totalmente el desarrollo, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. UN وتحظر هاتان الاتفاقيتان تماما تطوير وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Muchos de los incidentes violentos ocurridos en las últimas semanas han estado relacionados con las luchas entre facciones y la utilización de armas pesadas. UN واشتمل العديد من حوادث العنف في الأسابيع الأخيرة قتالا بين الفصائل واستخدام الأسلحة الثقيلة.
    Mi delegación está profundamente preocupada por la situación internacional que reina en particular en la región del Oriente Medio, que sigue enfrentando amenazas y riesgos de seguridad a partir de la proliferación y la utilización de armas de destrucción en masa. UN إن وفد بلادي ينظر بقلق بالغ إلى الوضع الدولي السائد حاليا، خاصة وأن منطقة الشرق الأوسط ما زالت تواجه تهديدات ومخاطر أمنية من انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    El siglo que termina ha sido el más terrible de la historia de la humanidad en términos de número absoluto de víctimas, así como en términos conceptuales, ya que ha llevado al desarrollo y la utilización de armas de destrucción masiva. UN لقد كان القرن الذي انقضى أكثر القرون البغيضة في تاريخ البشرية من ناحية الأعداد المطلقة للضحايا، وأيضا من الناحية المفاهيمية، لأنه أدى إلى استحداث واستعمال أسلحة الدمار الشامل.
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas (resolución 47/52 B); UN )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية )القرار ٤٧/٥٢ باء(؛
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas; UN )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية؛
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas (resolución 47/52 B); UN )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية )القرار ٤٧/٥٢ باء( ؛
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas; UN " )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية؛
    b) Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas; UN )ب( حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية؛
    Tema 71 b): Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas radiológicas (47/52 B) UN البند ٧١ )ب(: حظر تطوير وانتاج وتكديس واستعمال اﻷسلحة الاشعاعية )٤٧/٥٢ باء(
    Esa convención debería prohibir la posesión, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia, y la utilización de armas nucleares y conducir a su destrucción definitiva. UN وتحظر هذه الاتفاقية حيازة وتطوير وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية بما يفضي إلى تدميرها في نهاية المطاف.
    Esa convención prohibirá la posesión, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva. UN وتحظر هذه الاتفاقية حيازة وتطوير وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية بما يفضي إلى تدميرها في نهاية المطاف.
    En la esfera de los productos químicos, China ha hecho una contribución positiva a la negociación y conclusión de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y sobre su destrucción. UN وفي المجال الكيميائي، أسهمت الصين على نحو إيجابي في مفاوضات اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة وفي إبرام تلك الاتفاقية.
    Como primera medida, a la vez urgente e importante, es preciso concertar un acuerdo internacional para que se prohíban los ensayos y la utilización de armas destructivas antisatélite, y la única manera de lograrlo es que los dirigentes internacionales aborden esta cuestión. UN وكخطوة أولى عاجلة ومهمة، من المهم للغاية وضع اتفاق دولي لحظر اختبار واستخدام الأسلحة المدمرة المضادة للسواتل، ولا يمكن التوصل إليه إلا من خلال القيادة الدولية.
    iii) Los científicos deben ser conscientes de la repercusión que tiene su labor en las normas jurídicas y éticas que prohíben el desarrollo y la utilización de armas biológicas; UN `3` يجب أن يدرك العلماء كيفية احتمال تأثير عملهم على المعايير القانونية والأخلاقية التي تحظر تطوير واستخدام الأسلحة البيولوجية؛
    El Tratado, que constituye un importante componente de la arquitectura de paz y seguridad de la Unión Africana, prohíbe el desarrollo, la fabricación, el almacenamiento, la adquisición, la posesión y la utilización de armas nucleares en todo el continente africano y en sus islas adyacentes. UN وهذه المعاهدة، التي تعتبر إحدى اللبنات الهامة في بنيان السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، تحظر تطوير وصنع وتخزين وحيازة وامتلاك واستخدام الأسلحة النووية في كامل القارة الأفريقية والجزر المجاورة لها.
    El objetivo de esos códigos de conducta sería prevenir que los científicos encargados de la defensa o los expertos técnicos participaran en actividades terroristas y restringir el acceso del público a conocimientos técnicos sobre el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. UN ويتمثل الهدف من هذه المدونات في منع اشتراك علماء الدفاع أو الخبراء التقنيين في الأنشطة الإرهابية، والحد من فرص الوصول عموما إلى المعارف والخبرات المتعلقة بتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام أسلحة الدمار الشامل، أو التكنولوجيات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد