ويكيبيديا

    "y la utilización de niños por parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال واستخدامهم من قبل
        
    • الأطفال واستخدامهم على أيدي
        
    • الأطفال واستخدامهم من طرف
        
    • واستخدام الأطفال من جانب
        
    • واستخدام الأطفال من قبل
        
    • الأطفال واستخدامهم من جانب
        
    En 2011 también se documentó el reclutamiento y la utilización de niños por parte de la Primera División Blindada escindida, bajo el mando del general desertor Ali Mohsen. UN 165 - وتم أيضا خلال عام 2011 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الفرقة الأولى مدرّع بقيادة اللواء المنشق علي محسن.
    En consonancia con su compromiso con el establecimiento de unas fuerzas armadas en las que no reclute a niños, el 3 de julio de 2012 el Gobierno Federal de Transición firmó un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de sus fuerzas armadas nacionales. UN 72 - وانعكاساً لالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل قوات مسلحة خالية من الأطفال، فقد وقّعت في 3 تموز/يوليه 2012 خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قواتها المسلحة الوطنية.
    c) Adopten, con carácter prioritario, todas las medidas posibles para impedir el reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado, incluso promulgando las disposiciones legislativas necesarias para prohibir esas prácticas y tipificarlas como delito; UN " (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، على سبيل الأولوية، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    Al mismo tiempo, no debemos perder de vista la necesidad de realizar esfuerzos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا يغيب عنا أيضاً ضرورة تعبئة الجهود الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي الجماعات المسلحة.
    Se han logrado algunos avances en la supresión del reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados ilegales en Colombia. UN 36 - أُحرز بعض التقدم في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.
    Durante su visita, el Presidente Hadi publicó una declaración en la que se prohibía el reclutamiento y la utilización de niños por parte de todos los elementos de las fuerzas militares y de seguridad del país. UN وأصدر الرئيس هادي، أثناء زيارة الممثلة الخاصة، بياناً يحظر تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية للبلد.
    i) Los compromisos contraídos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de determinados comandantes locales del ejército nacional del Chad; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    c) Adopten, con carácter prioritario, todas las medidas posibles para impedir el reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado, incluso promulgando las disposiciones legislativas necesarias para prohibir esas prácticas y tipificarlas como delito; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، على سبيل الأولوية، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    d) Adopten de conformidad con el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, con carácter prioritario, todas las medidas posibles para impedir el reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado, incluso promulgando las disposiciones legislativas necesarias para prohibir esas prácticas y tipificarlas como delito; UN " (د) أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الممكنة وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
    No obstante, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos establecieron un comité interministerial/grupo de trabajo conjunto para examinar la elaboración de un plan de acción dirigido a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de las FARDC, con arreglo a la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، أنشأت وزارات الدفاع والعدل وحقوق الإنسان لجنة/فريقا عاملا مشتركين بين الوزارات لمناقشة وضع خطة عمل ترمي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    h) Adopten, de conformidad con el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos y con carácter prioritario, todas las medidas posibles para impedir el reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado, incluso formulando políticas que no toleren esas prácticas y promulgando las disposiciones legislativas necesarias para prohibirlas y tipificarlas como delito; UN (ح) القيام، على سبيل الأولوية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بطرق منها اعتماد سياسات لا تتسامح إزاء هذه الممارسات، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظرها وتجريمها؛
    f) Adopten con carácter prioritario, de conformidad con el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos, todas las medidas posibles para impedir el reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas de un Estado, incluida la adopción de políticas que no toleren esas prácticas y las disposiciones legislativas necesarias para prohibirlas y tipificarlas como delito; UN (و) القيام، على سبيل الأولوية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بطرق منها اعتماد سياسات لا تتسامح مع هذه الممارسات، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظرها وتجريمها؛
    La Representante Especial viajó al Yemen del 13 al 15 de mayo, por invitación del Gobierno, para firmar un plan de acción destinado a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas gubernamentales. UN 50 - سافرت الممثلة الخاصة إلى اليمن خلال الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو، بدعوة من الحكومة، لتوقيع خطة عمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات الحكومية.
    El 24 de junio, la Representante Especial presenció la firma de un nuevo compromiso entre el Gobierno de Sudán del Sur y las Naciones Unidas destinado a evitar y erradicar el reclutamiento y la utilización de niños por parte del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وفي 24 حزيران/يونيه، شهدت توقيع اتفاق إعادة التزام حكومة جنوب السودان والأمم المتحدة بإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En primer lugar, en lo relativo al flagelo de los niños soldados, Francia ha apoyado la elaboración de los Principios de París, adoptados en febrero de 2007; esos compromisos están dirigidos a evitar el reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas o grupos armados y a lograr su liberación y su reintegración en sus comunidades. UN أولا، في ما يتعلق بآفة الجنود الأطفال، أيدت فرنسا وضع مبادئ باريس، التي اعتُمدت في شباط/فبراير 2007. وتروم هذه الالتزامات إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات أو الجماعات المسلحة، والتمكُن من تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    a) Recordando su firme condena del reclutamiento y la utilización de niños por parte de los grupos armados, así como de otras violaciones y abusos cometidos contra los niños en la zona oriental del Chad; UN (أ) يشير إلى إدانته القوية لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ولسائر الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في شرق تشاد؛
    En relación con el período anterior, el reclutamiento y la utilización de niños por parte de elementos de las FNL aumentó de 67 casos a 85. UN 16 - مقارنة بالفترة السابقة، ارتفع عدد الحالات المبلغ عنها من تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب عناصر قوات التحرير الوطنية من 67 إلى 85 حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد