La trama social y la vida económica del Afganistán han sido devastadas; las instituciones y la infraestructura física han sido completamente destruidas. | UN | وقد تم تخريب النسيج الاجتماعي والحياة الاقتصادية في أفغانستان؛ كما دمرت بالكامل المؤسسات والبنى اﻷساسية المادية. |
También se han sugerido medidas especiales de carácter temporal como forma de lograr la igualdad entre la mujer y el hombre en los ámbitos de la educación, el empleo y la vida económica. | UN | واقترحت أيضا التدابير الخاصة المؤقتة كوسيلة للمساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم وفي التوظيف والحياة الاقتصادية. |
3.0 Situación de la mujer en la educación, la salud y la vida económica y social | UN | وضع المرأة في مجالات التعليم والصحة والحياة الاقتصادية والاجتماعية |
La prevalencia de la violencia basada en el género en muchas sociedades tiene un efecto en la cohesión social y la vida económica. | UN | وللعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها في كل المجتمعات أثر سلبي على التلاحم الاجتماعي والحياة الاقتصادية. |
La cultura refleja y configura los valores del bienestar y la vida económica, social y política de los individuos, los grupos y las comunidades. | UN | وتشكل الثقافة وتبرز قيم الرفاه والحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد ومجموعات الأفراد والمجتمعات. |
La cultura refleja y configura los valores del bienestar y la vida económica, social y política de los individuos, los grupos y las comunidades. | UN | وتشكل الثقافة وتبرز قيم الرفاه والحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد ومجموعات الأفراد والمجتمعات. |
El tejido social y la vida económica del Afganistán han quedado devastados, las instituciones y la infraestructura física han quedado completamente destruidas. La salud, la educación y otros servicios son virtualmente inoperantes. | UN | إن النسيج الاجتماعي والحياة الاقتصادية في أفغانستان قد خربا، والمؤسسات والبنية اﻷساسية المادية دمرت تماما، والخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات معطلة تقريبا. |
Los modelos sociales y la vida económica se han visto gravemente perturbados, el estado de salud de dichas personas siempre es incierto y las instalaciones sanitarias y servicios de diagnóstico de que disponen son precarios. | UN | فقد أصيبت اﻷنماط الاجتماعية والحياة الاقتصادية باضطراب شديد، ويبدو أن الحالة الصحية لهؤلاء اﻷفراد يكتنفها شك دائم، كما أن المرافق الصحية وخدمات التشخيص المتاحة لهم محدودة جدا. |
También tiene efectos considerables sobre el medio ambiente, con graves consecuencias para la cosecha de arroz, la erosión del suelo, la supervivencia de la fauna y la flora y la vida económica de la mayoría de la población de Camboya. | UN | كما تنجم عنها آثار خطيرة على البيئة وعواقب خطيرة على محصول اﻷرز وتأكﱠل التربة وبقاء حيوانات ونباتات المنطقة والحياة الاقتصادية لمعظم السكان في كمبوديا. |
8. Artículos 11 y 13 a y b: El empleo y la vida económica | UN | الثامن - المادتان 11 و 13 (أ) و (ب): العمالة والحياة الاقتصادية |
4. Igual participación en el empleo y la vida económica | UN | 4 - المشاركة بالتساوي في العمل والحياة الاقتصادية |
Ante nuestros propios ojos, el proceso de paz empezó inevitablemente a peligrar, la situación humanitaria y la vida económica de los palestinos siguió empeorando y las violaciones de los derechos humanos se convirtieron en la orden del día. | UN | ووضعت عملية السلام بالضرورة في دائرة الخطر على مرأى ومسمع منا، واستمرت الحالة الإنسانية والحياة الاقتصادية للفلسطينيين في التحول إلى الأسوأ وأصبحت انتهاكات حقوق الإنسان هي العمل السائد كل يوم. |
3.0 Situación de la mujer en la educación, la salud y la vida económica y social | UN | 3 - وضع المرأة في مجالات التعليم والصحة والحياة الاقتصادية والاجتماعية |
17. La Sra. Patten elogia los esfuerzos del Estado parte para abordar la discriminación contra la mujer en el empleo y la vida económica. | UN | 17 - السيدة باتن: أثنت على جهود الدولة الطرف لمعالجة التمييز ضد المرأة في مجالي العمالة والحياة الاقتصادية. |
73. En el sector privado, Kuwait está a la cabeza de los países del Golfo en cuanto a participación de la mujer en la fuerza laboral y la vida económica. | UN | 73 - واستطرد قائلاً أما في القطاع الخاص، فإن الكويت تحتل المرتبة الأولى بين بلدان الخليج من حيث مشاركة المرأة في قوة العمل والحياة الاقتصادية. |
En la Carta se fijan objetivos y principios a los que han de atenerse los Estados y se proponen medidas concretas para aplicarlos en los sectores de la educación, la administración de justicia, la administración y los servicios públicos, los medios de comunicación, los servicios culturales y la vida económica y social. | UN | ويرسي الميثاق اﻷهداف والمبادئ التي ينبغي أن تحترمها الدول، ويقترح اتخاذ تدابير ملموسة لوضعها موضع التنفيذ في ميادين: التعليم، والمحاكم، والسلطات اﻹدارية والخدمات العامة، ووسائط اﻹعلام، والمرافق الثقافية والحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Además de establecer una administración civil que funcione, incluida la policía, crear un entorno político democrático respetuoso de los derechos humanos, repatriar a más de un millón de refugiados y reconstruir la infraestructura y la vida económica de Kosovo, la tarea crucial de la UNMIK es facilitar un proceso político que conduzca a un estatuto definitivo para la provincia. | UN | وباﻹضافة إلى وضع إدارة مدنية عاملة، تتضمن قوة شرطة - تهيئ مناخا سياسيا ديمقراطيا يحترم حقوق اﻹنسان، ويعيد أكثر من مليون من اللاجئين، ويعيد بناء البنية اﻷساسية والحياة الاقتصادية في كوسوفو، فإن مهمة بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو الحاسمة تتمثل في تيســير عمليــة سياسية تؤدي إلى مركز محدد لﻹقليم. |
Artículos 11 y 13 a y b El empleo y la vida económica Primer nivel. | UN | المادتان 11 و 13 (أ) و (ب): العمالة والحياة الاقتصادية |
La Oficina ha extendido su programa a las esferas del desarrollo y la labor humanitaria; la prevención y solución de conflictos y el establecimiento de la paz; la legalidad, la democracia y la gobernanza; y la vida económica y social, como se reseña en el presente informe. | UN | وفتحت المفوضية برنامجها لمجالات التنمية والعمل الإنساني؛ ومنع النـزاعات وحلها وإقرار السلم؛ وسيادة القانون والديمقراطية والحكم السديد؛ والحياة الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما هو مبين في هذا التقرير. |
Acogió con satisfacción sus iniciativas de lucha contra la pobreza y de eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer por medio de la adopción de una política nacional de igualdad entre los géneros y la promoción de la participación de la mujer en los asuntos públicos y la vida económica. | UN | ورحبت الجزائر بالجهود التي تبذلها جزر القمر لمكافحة الفقر والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق اعتماد سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة والحياة الاقتصادية. |