ويكيبيديا

    "y la vida privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحياة الخاصة
        
    • والخصوصية
        
    • والحياة الأسرية
        
    • وحرمة الخصوصيات الشخصية
        
    • وحياتهم الخاصة
        
    • والخصوصيات على
        
    • وفي الحياة الخاصة
        
    • وخصوصية الفرد
        
    • وخصوصيتهم
        
    Durante los últimos años, la política de emancipación del gobierno ha sacado a la luz una serie de estructuras tradicionales de la sociedad que entorpecen la combinación del trabajo y la vida privada. UN طوال السنوات القليلة الماضية، كشفت سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة عن عدد من الهياكل التقليدية في المجتمع التي تجعل من الصعب على الأشخاص الجمع بين العمل والحياة الخاصة.
    :: La persuasión, para conseguir que los patronos establezcan un equilibrio mejor entre el trabajo y la vida privada. UN :: حث أرباب الأعمال على إقامة توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos se ha ocupado con mucha frecuencia de la delicada cuestión del derecho al respeto de la vida familiar y la vida privada. UN وقد تناولت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرارا وتكرارا القضية الحساسة لحق احترام الحياة الأسرية والحياة الخاصة.
    • La seguridad física y sicológica; el respeto a la dignidad y la vida privada. UN ● توفير اﻷمان البدني والنفسي؛ واحترام الكرامة والخصوصية.
    Conciliación entre el trabajo y la vida privada y familiar UN التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية
    La conciliación entre la vida profesional y la vida privada también guarda relación con la atención familiar de las personas dependientes. UN يتصل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة أيضا بالدعم الأسري للأشخاص المعالين.
    La ampliación de la licencia de paternidad responde a la filosofía de mejorar la armonía entre la vida profesional y la vida privada. UN ويندرج التمديد في إجازة الأب في إطار فلسفة ترمي إلى تحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة.
    El proyecto dio lugar a recomendaciones y mecanismos para facilitar la conciliación del trabajo y la vida privada. UN ونتج عن هذا المشروع توصيات وأدوات لتيسير التوفيق بين العمل والحياة الخاصة.
    Los empleados y los empleadores deben estudiar el modo de conciliar mejor el trabajo y la vida privada. UN وينبغي للعاملين ولأصحاب العمل أن يناقشوا سبل تحسين التوفيق بين العمل والحياة الخاصة.
    Esta legislación promueve la conciliación del trabajo, la familia y la vida privada. UN وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة.
    Asimismo, podrían resultar útiles las medidas orientadas a conciliar el trabajo en el partido y la vida privada y las plataformas destinadas a promover el establecimiento de redes de mujeres. UN وثمة تدابير أخرى يمكن أيضا أن تفيد في هذا الصدد، منها تدابير تهدف إلى التوفيق بين النشاط الحزبي والحياة الخاصة والنهوض بشبكات التواصل بين النساء.
    Los módulos abarcan los valores de las Naciones Unidas, los conflictos de intereses, el fraude y la falta de conducta, y el servicio público y la vida privada. UN وتغطي النماذج قيم الأمم المتحدة والمسائل المتصلة بتضارب المصالح والغش وسوء السلوك والخدمات العامة والحياة الخاصة.
    Cabe añadir los artículos 12 y 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que protegen respectivamente el derecho al matrimonio libremente consentido y la vida privada y familiar. UN وتجدر إضافة المادتين ١٢ و٨ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان اللتين تحميان على التوالي الحق في الزواج الذي تتم الموافقة عليه بحرية والحياة الخاصة واﻷسرية.
    Es necesario hacer más para permitir a hombres y mujeres compartir responsabilidades y reequilibrar el trabajo, la familia y la vida privada durante todo el ciclo vital. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتمكين النساء والرجال من تشاطر المسؤوليات وتحقيق التوازن بين أعباء العمل والأسرة والحياة الخاصة خلال دورة الحياة برمتها.
    Se han violado además los derechos a la propiedad y la vida privada. UN كما انتهكت حقوق الملكية والخصوصية.
    El objetivo de este manual es ayudar a los hombres a crear y a poner en práctica un estilo de trabajo que les permita lograr el equilibrio entre el trabajo y la vida privada. UN ويُقصد بالكُتيب مساعدة هؤلاء الرجال على خلق وممارسة أسلوب عمل يحقق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Millennia2015 recomienda a los institutos y las empresas que se replanteen sus horas de trabajo y sus estructuras de manera que los trabajadores puedan conciliar la vida laboral y la vida privada. UN وتوصي ميلينيا 2015 المعاهد والشركات بإعادة النظر في أوقات العمل لديها وفي هياكلها، حتى يتسنى للعاملين التوفيق بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة.
    91. Como ya se señala en la sección A del presente documento, la Comisión de Derechos Humanos está encargada de los derechos humanos en general y el Conciliador en materia de Relaciones Raciales y el Comisionado de Protección de la Vida Privada tienen a su cargo la discriminación racial y la vida privada, respectivamente. UN 91- وكما لوحظ في الفرع (ألف) أعلاه، تتولى لجنة حقوق الإنسان مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان بوجه عام، ويتولى المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس والمفوض المعني بالخصوصيات مسؤوليات فيما يتعلق بالتمييز العنصري والخصوصيات على التوالي.
    Al Comité le preocupa la visión imperante en la que se recalca la función estereotipada de la mujer en la familia y la vida privada en detrimento de su igualdad en todas las esferas de la vida. UN 191 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار وجهة النظر القائمة التي تؤكد الدور النمطي للمرأة في الأسرة وفي الحياة الخاصة على حساب إرساء المساواة للمرأة في جميع مناحي الحياة.
    22. Sigue preocupando al Comité la práctica generalizada de las escuchas telefónicas en virtud de la Ley de medios de vigilancia especial, que representan una injerencia de la autoridad pública en el derecho al respeto de la correspondencia y la vida privada. UN 22- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار ممارسة التنصت على المكالمات الهاتفية التي يجيزها قانون وسائل المراقبة الخاصة، وهي ممارسة تصل إلى تدخل السلطات العامة في الحق في احترام المراسلات وخصوصية الفرد.
    1. La Corte adoptará las medidas adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar físico y psicológico, la dignidad y la vida privada de las víctimas y los testigos. UN 1 - تتخذ المحكمة تدابير مناسبة لحماية أمان المجني عليهم والشهود وسلامتهم البدنية والنفسية، وكرامتهم وخصوصيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد