A menudo no tienen laboratorios debidamente equipados para el ensayo, la evaluación y la vigilancia ambiental. | UN | وفي أحيان كثيرة، لا تملك هذه البلدان المختبرات ذات المعدﱠات الملائمة للاختبار والتقييم والرصد البيئي. |
La misión primordial del OSMI es la observación del color de los océanos a nivel mundial y la vigilancia ambiental. | UN | والمهمة الأساسية للمصورة المتعددة الأطياف هي رصد لون البحار عالميا والرصد البيئي. |
La misión primordial del OSMI es la observación del color de los océanos a nivel mundial y la vigilancia ambiental. | UN | والمهمة الأساسية للمصورة المتعددة الأطياف هي رصد لون البحار والرصد البيئي عالميا. |
Para Noruega es muy importante facilitar el uso de la tecnología nuclear para todos: en el sector de la salud, la agricultura, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia ambiental. | UN | وتولي النرويج أهمية كبري لتيسير استخدام التكنولوجيا النووية للجميع: في القطاع الصحي والزراعة وإدارة المياه والرصد البيئي. |
Se presentaron a los participantes diversos aspectos de los siste-mas actuales y futuros de teleobservación por microondas y aplicaciones de datos de radar a la exploración de recursos naturales y la vigilancia ambiental. | UN | أطلعت حلقة العمل المشاركين على مختلف جوانب نظم الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية وتطبيقات البيانات الرادارية في مجالي استكشاف الموارد الطبيعية ورصد البيئة. |
1. Aplicaciones integradas de la tecnología espacial: la gestión de actividades en casos de desastre, la ordenación de los recursos naturales y la vigilancia ambiental | UN | 1- التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء: إدارة الكوارث وإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي |
Las aplicaciones nucleares con fines civiles no se limitan únicamente a la energía nuclear, y son importantes en el sector de la salud, en la agricultura, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia ambiental. | UN | وليست التطبيقات النووية المدنية مقتصرة على الطاقة النووية فحسب، بل إنها مهمة أيضا بالنسبة للقطاع الصحي والزراعة وإدارة المياه والرصد البيئي. |
La exploración de la superficie continental es una actividad en rápido crecimiento, y son muy numerosos los usuarios de imágenes espaciales para la agricultura, la geodesia, los catastros, la ecología y la vigilancia ambiental. | UN | واستكشاف سطح الأرض من المجالات الآخذة في النمو بسرعة، ويوجد عدد كبير من مستخدمي الصور الملتقطة من الفضاء في مجالات الزراعة والجيوديسيا ومسح الأراضي والبيئة والرصد البيئي. |
El contratista participó en la reunión, que tenía el objetivo de intercambiar información sobre los avances realizados por los diferentes contratistas en las esferas de la exploración, el desarrollo de técnicas de extracción y la vigilancia ambiental. | UN | وشارك المتعاقد في الاجتماع الذي استهدف تبادل المعلومات عن التقدم الذي أحرزه مختلف المتعاقدين فيما يتعلق بالاستكشاف، واستحداث تقنيات الاستخراج، والرصد البيئي. |
22. El tema prioritario de la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental se centra en varias actividades; se organizan cursos prácticos y reuniones de expertos para definir planes de acción y proyectos experimentales de ámbito regional. | UN | 22- ويركز الموضوع ذو الأولوية المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي على عدد من الأنشطة: حيث تُنظم حلقات عمل واجتماعات للخبراء لتحديد خطط العمل الإقليمية والمشاريع الاسترشادية. |
Los cursos prácticos, en particular, brindan una oportunidad sin paralelo de reunir a expertos, personal directivo y profesionales para intercambiar experiencias y conocimientos con el objetivo de definir las medidas y actividades de seguimiento que se requieran para mejorar la utilización de las tecnologías espaciales en la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental. | UN | وتوفر حلقات العمل، بصفة خاصة، فرصة فريدة للجمع بين الخبراء ومتخذي القرارات والممارسين للتشارك في الخبرات والمعارف بهدف تحديد الإجراءات وأنشطة المتابعة المطلوبة لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي. |
Por conducto de talleres y encuentros de expertos, el Programa ofrece oportunidades de reunir a expertos, encargados de la adopción de decisiones y profesionales para que se intercambien experiencias y conocimientos entre las regiones con el objetivo de definir las medidas y las actividades de seguimiento necesarias para incrementar el uso de tecnología espacial en la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental. | UN | ذلك أنَّ البرنامج يتيح، من خلال حلقات العمل واجتماعات الخبراء، فرصاً لالتقاء الخبراء وصنَّاع القرار والممارسين بغية تبادل الخبرات والمعارف بين المناطق، بهدف تحديد الإجراءات وأنشطة المتابعة المطلوبة لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي. |
46. Los centros propuestos, que se alojarían en una universidad importante o una institución que tuviera relación con las actividades espaciales en cada región, se centrarán inicialmente en la tecnología de teleobservación y su aplicación a diversas esferas de la ordenación de recursos y la vigilancia ambiental. | UN | ٤٦ - والمراكز المقترح انشاؤها في جامعة رئيسية أو في مؤسسة متصلة بالفضاء في كل منطقة، ستركز في بادئ اﻷمر، على تكنولوجيا الاستشعار من بعد وتطبيقاتها في مختلف الميادين المتعلقة بادارة الموارد والرصد البيئي. |
21. Como se recomendó en UNISPACE III, el Programa está trabajando en el tema prioritario de la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental para ayudar a los países en desarrollo a incorporar soluciones basadas en el espacio a las medidas para resolver las cuestiones de la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. | UN | 21- ينفذ البرنامج، حسبما أوصى به اليونيسبيس الثالث، الموضوع ذا الأولوية المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي لدعم البلدان النامية في الأخذ بالحلول الفضائية لحل المسائل المتعلقة برصد البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
El programa ejecutó 13 actividades en 10 países, dirigidas a fortalecer la capacidad de los países en las esferas de la ciencia espacial básica, la tecnología espacial y la tecnología espacial con dimensión humana y en la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en los ámbitos de la salud mundial, el cambio climático y la vigilancia ambiental, y la ordenación de los recursos naturales. | UN | 222 - نفذ البرنامج في 10 بلدان 13 نشاطا كرست لتعزيز قدراتها في مجالات علوم الفضاء الأساسية، وتكنولوجيا الفضاء وتكنولوجيا ارتياد البشر للفضاء واستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجالات الصحة العالمية وتغير المناخ والرصد البيئي وإدارة الموارد الطبيعية. |
La prestación de asistencia técnica para el establecimiento de centros de teleobservación para el desarrollo y la creación de becas de capacitación para el empleo de dicha tecnología para el desarrollo económico y la vigilancia ambiental serían soluciones posibles que cabría analizar en la Conferencia. | UN | ويمكن أن تتمثل الحلول المحتملة المقرر مناقشتها في المؤتمر تقديم )السيد اللاراي، الفلبين( المساعدة التقنية ﻹنشاء مراكز لتسخير الاستشعار من بعد ﻷغراض التنمية وبرنامج زمالات للتدريب على استخدام تلك التكنولوجيا ﻷغراض التنمية الاقتصادية والرصد البيئي. |
El desarrollo de instalaciones de gestión de la información ambiental distribuidas por todo el mundo para la alerta anticipada, la evaluación de la vulnerabilidad y de los riesgos, y la vigilancia ambiental en vista de los rápidos progresos en las esferas de teledetección del medio terrestre y en relación con los elementos programáticos del PNUMA tales como la Base de Datos de Recursos Mundiales (GRID), Infoterra y Earthwatch. | UN | (ﻫ) تطوير مرافق لإدارة المعلومات البيئية موزعة عالمياً للإنذار المبكر ، وتقييم مدى التعرض والأخطار ، والرصد البيئي في ضوء التطورات المتلاحقة في مجالات الاستشعار عن بعد لبيئة الأرض ، وفيما يتعلق بالعناصر البرنامجية لليونيب مثل قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية وإنفوتيرا ورصد الأرض . |
Los sumergibles Mir permiten a los científicos observar los fondos marinos a través de varias ventanillas de observación y hacen posible las grabaciones de vídeo, la colocación de instrumentos, la toma de muestras y la vigilancia ambiental. | UN | وتتيح هاتان المركبتان للعلماء ملاحظة عمق البحر من خلال مواقع رؤية متعددة والتصوير بشرائط الفيديو ووضع الأجهزة، وجمع العينات، ورصد البيئة المحيطة. |
21. Seguidamente se reseñan las actividades del Programa realizadas para el adelanto de la esfera temática prioritaria constituida por la gestión de los recursos naturales y la vigilancia ambiental. | UN | 21- فيما يلي وصف للأنشطة التي اضطلع بها البرنامج دعما للمجال الموضوعي ذي الأولوية المتعلق بادارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة. |
d) Mantuvo contactos con el Gobierno de Finlandia sobre una posible donación de 330.000 euros, que se destinarían a la gestión de desechos y la vigilancia ambiental. | UN | (د) الاتصال بحكومة فنلندا للحصول على تمويل محتمل بمبلغ 000 330 يورو دعما لإدارة النفايات ورصد البيئة. |