ويكيبيديا

    "y la violencia basada en el género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • والجنساني
        
    • والعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • والعنف الجنساني
        
    • والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر
        
    • والعنف على أساس نوع الجنس
        
    La OIM realizó investigaciones sobre la migración laboral internacional de las mujeres, la trata y la violencia basada en el género. UN وأجرت المنظمة الدولية للهجرة بحثا بشأن هجرة العمل الدولية للمرأة والاتجار بالبشر والعنف القائم على نوع الجنس.
    También dará protección y asistencia a los testigos en causas nacionales relacionadas con la delincuencia organizada, la corrupción y la violencia basada en el género. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    El Marco Estratégico incluye importantes compromisos en relación con la protección y el empoderamiento de la mujer y con la prevención y el enfrentamiento de la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته.
    Se puso especial énfasis en la prevención de la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وتم التركيز بصفة خاصة على الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    En 2000, el FNUAP elaboró manuales de servicios, que actualmente se están ensayando sobre el terreno, con el fin de fortalecer la capacidad para ocuparse, dentro de las clínicas, de la sexualidad y la violencia basada en el género. UN وفي عام 2000، أعد الصندوق كتيبات دليلية للخدمات، يجري حاليا اختبارها ميدانيا، لتعزيز القدرة على معالجة النشاط الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في البيئة السريرية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que la pobreza, el desempleo y la violencia basada en el género afectan desproporcionadamente a las mujeres del medio rural. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة في المناطق الريفية تتأثر بشكل غير متناسب بالفقر والبطالة والعنف الجنساني.
    Para 2014 se desplegarán en toda Liberia unidades de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وسيتم نشر وحدات معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء ليبريا بحلول عام 2014.
    La pobreza y la violencia basada en el género repercuten en las 12 esferas de especial preocupación. UN ويتقاطع الفقر والعنف القائم على نوع الجنس مع جميع مجالات الاهتمام الإثنى عشر.
    Recordamos que hace 10 años la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reconoció que la violencia sexual y la violencia basada en el género constituyen una forma de tortura allí donde tales actos son perpetrados por los Estados, o cuentan con su consentimiento o aquiescencia. UN ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يُعد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها.
    :: Cuatro visitas sobre el terreno para sensibilizar a las mujeres y los hombres acerca de la participación de la mujer en la toma de decisiones y sobre la violencia sexual y la violencia basada en el género UN :: تنظيم 4 زيارات ميدانية لتوعية النساء والرجال بمشاركة المرأة في صنع القرار وبموضوع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    El UNFPA ejecutó un proyecto para impedir los abusos en materia de derechos de reproducción y la violencia basada en el género contra las mujeres migrantes a lo largo de las fronteras de 10 países de América Latina y el Caribe. UN ونفذ صندوق السكان مشروعا لمنع انتهاكات الحقوق الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس ضد النساء المهاجرات على امتداد حدود عشرة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las propias mujeres se han hecho cargo de la campaña de lucha contra la violencia, y en 2012 iniciaron oficialmente una campaña de tolerancia cero contra la violencia sexual y la violencia basada en el género en toda la Región de los Grandes Lagos. UN وتولى النساء أنفسهن زمام حملة مكافحة العنف، وفي عام 2012 اضطلعن بحملة لعدم التسامح مطلقا مع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء منطقة البحيرات الكبرى.
    Además, siguió colaborando con los dirigentes religiosos para prevenir la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية العمل مع الزعماء الدينيين بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    Esta capacitación estaba dirigida a mejorar la competencia de los agentes de protección que movilizan a las comunidades para proteger a los niños de la violencia sexual y la violencia basada en el género en las muchas formas en que se manifiesta en Somalia. UN وكانت الغاية من هذا التدريب تعزيز مهارات العاملين في مجال الحماية لتعبئة جهود المجتمعات من أجل حماية الأطفال من العنف الجنسي والجنساني بالأشكال العديدة التي يتجلى بها في الصومال.
    A esto siguió un seminario sobre la prestación de servicios y la remisión en Hargeisa (Somalilandia) al fin del año. La violencia sexual y la violencia basada en el género serán un asunto prioritario en la promoción y la programación de los organismos de protección en 2007. UN وأعقب ذلك حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات والإحالة في هرغيسا بصوماليلاند عند نهاية العام، وسيحتل مجال العنف الجنسي والجنساني مكانة الأولوية في أنشطة الدعوة ووضع البرامج لوكالات الحماية في عام 2007.
    2.1.3 Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Entre las causas del problema en los países de origen figuran los procesos de desarrollo que marginan a la mujer de la educación y el empleo, las prácticas culturales determinadas por el género, la discriminación por razón de género y la violencia basada en el género en las familias y las comunidades. UN ومن الأسباب الرئيسية للاتجار بالأشخاص الكامنة في بلدان المنشأ ثمة عمليات التنمية التي تهمش النساء في التعليم والعمل، والممارسات الثقافية المستندة إلى نوع الجنس، والتمييز الجنساني، والعنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسر والمجتمعات المحلية.
    En el informe, que contiene monografías y recomendaciones para la adopción de medidas, se analiza la relación entre la independencia económica, la vulnerabilidad a la infección por el VIH, el nivel de salud sexual y reproductiva de las mujeres y las adolescentes y la violencia basada en el género. UN ويستكشف هذا التقرير، الذي يشمل دراسات إفرادية وتوصيات باتخاذ إجراءات، آفاق العلاقة بين الاستقلال الاقتصادي والتعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومستوى الصحة الجنسية والإنجابية بين النساء والمراهقات، والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Durante el período de que se informa, en Guyana el UNFPA logró la participación de diversas organizaciones religiosas para el establecimiento de foros amigos de los jóvenes en los que abordar la salud sexual y reproductiva y la violencia basada en el género. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، اشترك مكتب الصندوق في غيانا مع منظمات دينية متنوعة لإنشاء أماكن صديقة للشباب لمعالجة مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والعنف الجنساني.
    5. Recomendaciones concretas sobre la explotación sexual y la violencia basada en el género UN ٥ - توصيات محــددة بشــأن الاستغــلال الجنسـي والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر
    Este examen será sin duda ninguna ocasión para que el órgano investigue más a fondo la cuestión de la esclavitud sexual y la violencia basada en el género en situaciones de conflicto armado. UN وسيتيح هذا الاستعراض بلا شك فرصة لهذه الهيئة من هيئات رصد المعاهدات لإجراء المزيد من التحقيق في مسألة الاستعباد الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس في ظروف النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد