ويكيبيديا

    "y la violencia contra la niña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعنف ضد الطفلة
        
    • والعنف ضد الفتيات
        
    Situaciones en que se producen la discriminación y la violencia contra la niña UN الحالات التي يحدث فيها التمييز والعنف ضد الطفلة
    Cómo eliminar la discriminación y la violencia contra la niña UN طريقة القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة
    A pesar de los progresos alcanzados, la discriminación y la violencia contra la niña sigue siendo un fenómeno mundial. UN وما زال التمييز والعنف ضد الطفلة يمثل ظاهرة عالمية بالرغم مما أحرز من تقدم.
    La discriminación y la violencia contra la niña sigue siendo un fenómeno mundial a pesar de los progresos alcanzados en esta esfera. UN وقال إن التمييز والعنف ضد الطفلة لا يزال ظاهرةً عالمية برغم ماتحقق من التقدم في هذا المجال.
    El presente informe analiza la discriminación y la violencia contra la niña y propone una serie de recomendaciones que habrá de examinar la Comisión. UN 3 - ويوفر هذا التقرير تحليلا لمسألة التمييز والعنف ضد الطفلة كما يقترح توصيات لكي تنظر فيها اللجنة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tal vez desee considerar la posibilidad de recomendar las medidas que se exponen a continuación para eliminar la discriminación y la violencia contra la niña. UN 50 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في أن تنظر في التوصية بالإجراءات الواردة فيما يلي للقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Incorporación de la atención a la discriminación y la violencia contra la niña en las políticas y los programas nacionales UN ثانيا - تعميم توجيه الانتباه إلــى التمييز والعنف ضد الطفلة في السياسات والبرامج الوطنية
    II. Incorporación de la atención a la discriminación y la violencia contra la niña en las políticas y los UN ثانيا - تعميم توجيه الانتباه إلى التمييز والعنف ضد الطفلة في السياسات والبرامج الوطنية
    Una iniciativa formidable para promover la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña sería elaborar presupuestos en los que se centre la atención en la infancia y se apunte especialmente a una perspectiva de los derechos de la niña. UN ويشكل إدراج بنود في الميزانية تركز على الطفل، وتستهدف بوجهٍ خاص منظور حقوق الفتيـات، مبادرة عظيمة تسهـم فــي دعم القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Panorama general de la discriminación y la violencia contra la niña UN نظرة عامة عن التمييز والعنف ضد الطفلة
    Mother ' s Union trabaja para eliminar la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña por conducto de la propia labor de sus miembros en sus comunidades y de la presión ante los gobiernos. UN يلتزم اتحاد الأمهات بالقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة من خلال العمل الذي تقوم به عضواته بأنفسهن في مجتمعاتهن المحلية ومن خلال ممارسة الضغط على الحكومات.
    Delta sigue comprometida a colaborar con la comunidad internacional para eliminar efectivamente la discriminación y la violencia contra la niña a fin de permitir su empoderamiento de cuerpo, mente y espíritu. UN مازالت منظمة دلتا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء بشكل فعال على التمييز والعنف ضد الطفلة مما يجعل في الاستطاعة تمكينها بالنسبة للعقل والبدن والروح.
    En las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 51º período de sesiones, la Comisión pidió que se eliminara la discriminación y la violencia contra la niña. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Es necesario seguir perfeccionando los indicadores a fin de medir de forma más sistemática y eficaz los progresos logrados para eliminar la discriminación y la violencia contra la niña. UN وهناك حاجة إلى مزيد من وضع المؤشرات للقيام بصورة منظمة وفعالة بقياس التقدم، في معالجة التمييز والعنف ضد الطفلة().
    En el presente informe no se intenta ofrecer una explicación exhaustiva de las medidas destinadas a incorporar la atención a la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña en el ámbito nacional, sino un examen de las tendencias de incorporación de las que han informado los Estados Miembros. UN 5 - ولا يهدف هذا التقرير إلى تقديم سرد تفصيلي شامل للجهود المبذولة من أجل تعميم القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة على المستوى الوطني، وإنما يقدم تقييما لاتجاهات التعميم، كما وردت من الدول الأعضاء.
    El UNIFEM trabaja junto con mujeres de más de 100 países al nivel de las comunidades, en el que la discriminación y la violencia contra la niña comienzan en las familias incluso antes del nacimiento, con la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, y pueden continuar durante todas sus vidas. UN ويعمل الصندوق الإنمائي للمرأة مع نساء في أكثر من 100 بلد على مستوى المجتمعات المحلية حيث يبدأ التمييز والعنف ضد الطفلة داخل الأسر حتى قبل ولادتها، في صورة الاحتفاظ بالجنين حسب جنسه ووأد الإناث، ويمكن للتمييز والعنف أن يستمرا طيلة حياتها.
    Algunas entidades, entre ellas el Departamento de Información Pública de la Secretaría, informaron sobre las actividades de sensibilización realizadas para combatir la discriminación y la violencia contra la niña. UN 70 - وهناك كيانات، من بينها إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، قدمت تقارير عن أنشطة توعية قامت بها للتصدي للتمييز والعنف ضد الطفلة.
    En el 51° período de sesiones, celebrado del 26 de febrero al 9 de marzo de 2007, presentó una declaración escrita sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña (E/CN.6/2007/NGO/39). UN وفي الدورة الحادية والخمسين المعقودة في الفترة من 26شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2007، قدمت الحركة البيان الخطي التالي: " القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة " (E/CN.6/2007/NGO/39).
    Pese a que en todos los mecanismos de información se hayan planteado cuestiones esenciales para eliminar la discriminación y la violencia contra la niña, no todos los Estados Miembros han facilitado información sobre medidas concretas que hayan adoptado para generalizar la atención a la niña o para evaluar la repercusión de esas medidas. UN 52 - بينما حدِّدت القضايا الحاسمة المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة في جميع آليات الإبلاغ، لم تقدم جميع الدول الأعضاء معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذت لتوجيه الانتباه إلى الطفلة أو الجهود المبذولة لتقييم أثر هذه الخطوات.
    3. La oradora dice que, con respecto a la cuestión del bienestar de la niña, mientras en resoluciones anteriores se adoptó un enfoque basado principalmente en los derechos, en el texto actual no sólo se subraya la importancia de la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña sino que también se incorporan cuestiones relacionadas con el desarrollo, reconociendo el vínculo existente entre dichas cuestiones y los derechos humanos. UN 3 - وأضافت قائلة إنه في حين أن القرارات السابقة قد اتخذت موقفا يستند بشكل رئيسي إلى الحقوق إزاء مسألة رعاية الطفلة، فإن النص الحالي لا يؤكد أهمية القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة فحسب بل يتضمن أيضا مسائل تتصل بالتنمية وذلك اعترافا بالصلة القائمة بين هذه المسائل وحقوق الإنسان.
    En preparación para el 51° período de sesiones de la Comisión, la reunión del grupo de expertos de 2006 identificó indicadores para seguir los progresos realizados con objeto de poner fin a la discriminación y la violencia contra la niña. UN وفي إطار التحضير للدورة الحادية والخمسين للجنة، تم في اجتماع فريق الخبراء في عام 2006 تحديد مؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد