16. Sírvanse indicar cuál ha sido el efecto de la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual en la eliminación de la violencia sexual contra las mujeres. | UN | 16- ويرجى ذكر أثر " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في القضاء على العنف الجنسي ضد المرأة. |
32. Sírvanse indicar cómo ha afectado la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual a la erradicación del matrimonio precoz y forzado. | UN | 32- ويرجى الإشارة إلى الأثر الذي تركه قانون " حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في استئصال الزواج المبكر والقسري. |
26. Si bien el Comité observa que se han facilitado algunos datos estadísticos, lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre quejas, investigaciones, juicios y condenas contra agentes del orden en casos de tortura y malos tratos, así como sobre la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | 26- مع أن اللجنة تلاحظ أنه تم تقديم بعض الإحصاءات، فإنها تأسف لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة التي يكون موظفو إنفاذ القوانين طرفاً فيها، وفي قضايا الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي. |
La formación se ha centrado en las normas internacionales de derechos humanos relativas a la violencia contra las mujeres, el acceso a la justicia de mujeres que sobreviven a la violencia de género y la violencia doméstica y sexual, y las leyes nacionales pertinentes. | UN | وركز التدريب على المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ووصول الناجيات من العنف الجنساني والعنف المنزلي والعنف الجنسي إلى العدالة، والقوانين الوطنية ذات الصلة. |
Sírvanse informar también sobre la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual e indicar si se ha aprobado el decreto destinado a hacerla efectiva. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والعنف الجنسي لعام 2002 " ، وبيان ما إذا كان مرسوم تنفيذ هذا المشروع قد اعتُمد. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
24) El Comité deplora la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los procesos y las sanciones relativos a casos de tortura y malos tratos cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. | UN | (24) تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات فيما يتعلق بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الاتجار بالأشخاص وعن العنف المنزلي والجنسي. |
La oradora también desea saber qué efecto tienen los programas específicos relativos a la salud, la educación y la violencia doméstica y sexual en las mujeres indígenas y si México ha firmado acuerdos bilaterales o multilaterales relativos a la trata y, en ese caso, cómo se aplican. | UN | وذكرت أنها تود أيضا لو تعرف ما كان للبرامج المخصصة للصحة والتعليم والعنف الجنسي والمنزلي من أثر في إناث السكان الأصليين، وما إذا كانت المكسيك قد عقدت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يتصل بالمتاجرة بهن، وإن كان الأمر كذلك فكيف تنفذ الاتفاقات. |
17. Sírvanse informar sobre la magnitud de la violencia doméstica en el Estado parte y explicar cómo queda recogida la violencia doméstica en la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual, sobre todo en materia de enjuiciamiento, sanciones y campañas de sensibilización, así como recursos y asistencia a las víctimas. | UN | 17- ويرجى تقديم معلومات عن حجم العنف المنزلي في الدولة الطرف، وبيان طريقة معالجة العنف المنزلي بموجب " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " ، لا سيما من حيث المقاضاة وفرض العقوبات وتنظيم حملات التوعية، والجبر وتقديم المساعدة للضحايا. |
28. El Comité lamenta que no existan datos globales y desglosados de las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas por casos de tortura y malos tratos cometidos por personal de las fuerzas del orden, servicios de seguridad, inteligencia y penitenciarios, ni sobre la trata, los malos tratos de trabajadores migrantes y la violencia doméstica y sexual. | UN | 28- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتصلة بحالات التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الأمن والاستخبارات وموظفي السجون، وبشأن الاتجار وسوء معاملة العمال المهاجرين والعنف المنزلي والجنسي. |
21. El Comité lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las condenas correspondientes a casos de tortura y malos tratos por agentes de policía, personal de seguridad, miembros del ejército y funcionarios de prisiones, así como sobre los condenados a muerte, los malos tratos contra trabajadores migratorios, la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | 21- تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الأمن والجيش والسجون، وبشأن السجناء المحكومين بالإعدام وإساءة معاملة العمال المهاجرين والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي. |
f) Disuasión activa de prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, el matrimonio a edad temprana y la violencia doméstica y sexual contra la mujer; | UN | (و) العمل بنشاط على تثبيط الممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان الإناث؛ والزواج المبكّر؛ والعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة؛ |
22) Si bien el Comité toma nota de que se le han proporcionado algunas estadísticas, lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas relativas a casos de tortura y malos tratos perpetrados por funcionarios de las fuerzas del orden, así como sobre la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | (22) تلاحظ اللجنة تقديم بعض الإحصاءات، لكنها تأسف لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي. |
26) Si bien el Comité observa que se han facilitado algunos datos estadísticos, lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre quejas, investigaciones, juicios y condenas contra agentes del orden en casos de tortura y malos tratos, así como sobre la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | (26) مع أن اللجنة تلاحظ أنه تم تقديم بعض الإحصاءات، فإنها تأسف لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة التي يكون موظفو إنفاذ القوانين طرفاً فيها، وفي قضايا الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي. |
22) Si bien el Comité toma nota de que se le han proporcionado algunas estadísticas, lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas relativas a casos de tortura y malos tratos perpetrados por funcionarios de las fuerzas del orden, así como sobre la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | (22) تلاحظ اللجنة تقديم بعض الإحصاءات، لكنها تأسف لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي. |
26) Si bien el Comité observa que se han facilitado algunos datos estadísticos, lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre quejas, investigaciones, juicios y condenas contra agentes del orden en casos de tortura y malos tratos, así como sobre la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. | UN | (26) مع أن اللجنة تلاحظ أنه تم تقديم بعض الإحصاءات، فإنها تأسف لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة التي يكون موظفو إنفاذ القوانين طرفاً فيها، وفي قضايا الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي. |
26. El Comité lamenta la falta de información exhaustiva y desglosada sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las condenas correspondientes a casos de torturas y malos tratos perpetrados por agentes de las fuerzas del orden y funcionarios penitenciarios y miembros de las fuerzas armadas, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. | UN | 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي سجون الإصلاحيات وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
26) El Comité lamenta la falta de información exhaustiva y desglosada sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las sanciones correspondientes a casos de torturas y malos tratos perpetrados por agentes de las fuerzas del orden y funcionarios penitenciarios y miembros de las fuerzas armadas, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. | UN | (26) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
26) El Comité lamenta la falta de información exhaustiva y desglosada sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las sanciones correspondientes a casos de torturas y malos tratos perpetrados por agentes de las fuerzas del orden y funcionarios penitenciarios y miembros de las fuerzas armadas, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. | UN | (26) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
6) El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. | UN | 6) وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
24) El Comité deplora la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los procesos y las sanciones relativos a casos de tortura y malos tratos cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual. | UN | (24) تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات فيما يتعلق بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الاتجار بالأشخاص وعن العنف المنزلي والجنسي. |
Le preocupa además que al menos el 45% de las mujeres chadianas hayan sido víctimas de la mutilación genital femenina y lamenta profundamente la falta de aplicación de la Ley de salud reproductiva (2002), que prohíbe la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces y la violencia doméstica y sexual. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب تعرض ما لا يقل عن 45 في المائة من النساء في تشاد لختان الإناث وتأسف بشدة لعدم تنفيذ القانون المتعلق بالصحة الإنجابية (2002) الذي يحظر ختان الإناث والزواج المبكر والعنف الجنسي والمنزلي. |