ويكيبيديا

    "y la zona contigua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنطقة المتاخمة
        
    • والمنطقة المجاورة
        
    Pedimos a la comunidad internacional que preste asistencia para salvar al Mar de Aral y la Zona Contigua. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    1. Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua. UN اتفاقية البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة.
    Convención sobre el mar territorial y la Zona Contigua. UN اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة.
    La Ley sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua de 1977, enmendada en 1995, entró en vigor el 1º de agosto de 1996. UN فقد دخل قانون البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة لعام ١٩٧٧، بصيغته المعدلة في ١٩٩٥، حيز النفاذ في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    No se produjeron avances con respecto a las principales obligaciones establecidas en la resolución, que incluyen la retirada de la parte septentrional de Ghajar y la Zona Contigua, según se describe con más detalle en el presente informe. UN ولم يُحرز أي تقدم في مجال الوفاء بأهم ما يقتضيه هذا القرار، من ضمنه الانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها، على نحو ما يوضحه هذا التقرير بمزيد من التفاصيل.
    En este contexto, la referencia al artículo 14 de la Convención de Ginebra de 1958 sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua no es procedente. UN والإشارة في هذا الخصوص إلى " اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة لعام 1958 " غير واردة.
    Parte II El mar territorial y la Zona Contigua UN الجزء الثاني - البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة
    La Ley sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua estipula un mar territorial de 12 millas náuticas, salvo en las zonas de Soya Kaikyo, Tugaru Kaikyo, Tusima Kaikyo Higasi Suido, Tusima Kaikyo Nisi Suido y Osumi Kaikyo, donde seguirá teniendo una anchura de tres millas. UN وينص قانون البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة على بحر إقليمي عرضه ١٢ ميلا بحريا، ما عدا في المناطق المعينة من سويا كايكيو، وتوغارو كايكيو، وتوسيما كايكيو هيغازي سويدو، وتوسيما كايكيو نيسي سويدو وأوسومي كايكيو حيث يظل عرضه ثلاثة أميال.
    El Decreto de Aplicación, que entró en vigor en la misma fecha que la Ley sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua, el 1º de agosto de 1996, contiene algunas de las disposiciones de la Ley relativas al paso inocente. UN ٦٧ - وتضمن المرسوم التطبيقي الذي دخل حيز النفاذ في نفس التاريخ الذي دخل فيه قانون البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة حيز النفاذ، أي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، بعض اﻷحكام من القانون تتعلق بالمرور البريء.
    1. Las rectas de base y los límites del mar territorial que se indican en este mapa se basan en las disposiciones de la Ley No. 30 de 1977 sobre el mar territorial y la Zona Contigua y la Orden de Aplicación No. 206 de 1996 de la referida Ley. UN 1 - تستند خطوط الأساس المستقيمة وحدود البحر الإقليمي المبينة في هذه الخريطة إلى أحكام القانون رقم 30 لعام 1977 المتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة والمرسوم التطبيقي رقم 206 لعام 1996 للقانون الوطني رقم 30 لعام 1977 المتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة.
    El Gobierno chino promulgó la Ley de la República Popular China sobre las aguas territoriales y la Zona Contigua en 1992 y publicó los puntos de base y las líneas de demarcación de las aguas territoriales de las islas Xisha en 1996, hechos que reafirman la soberanía de China sobre las islas Xisha y la extensión de las aguas territoriales de esas islas. UN وسنَّت الحكومة الصينية قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة في عام 1992، ونشرت نقاط الأساس وخطوط الأساس للمياه الإقليمية لجزر شيشا في عام 1996، مما يؤكد من جديد سيادة الصين على جزر شيشا ونطاق المياه الإقليمية لتلك الجزر.
    Además, el mismo método fue utilizado en la Ley sobre las aguas territoriales y la Zona Contigua del Irán de fecha 24 Tir 1313 (15 de julio de 1934)ST/LEG/SER.B/6, pág. 24. UN وبالاضافة الى ذلك فإن هذه الطريقة نفسها قد استخدمت في قانون المياه اﻹقليمية والمنطقة المتاخمة ﻹيران المؤرخ ٢٤ تير ١٣١٣ )١٥ تموز/يوليه ١٩٣٤()٣( والقانون الذي يعدل قانون المياه اﻹقليمية والمنطقة المتاخمة ﻹيران المؤرخ ٢٢ فارفاردين ١٣٣٨ )١٢ نيسان/أبريل ١٩٥٩()٤(.
    El Decreto de aplicación de la Ley sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua fija los límites de las Seto Naikai (aguas internas), define las líneas rectas de base del Japón y fija los límites de las zonas designadas, así como los límites exteriores del mar territorial correspondientes a las zonas designadas. UN وينص المرسوم التطبيقي لقانون البحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة على حدود سيتو نيكاي )المياه الداخلية(، ويعرف خطوط اﻷساس المستقيمة لليابان وينشئ حدودا للمناطق المعينة وكذلك الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي المتصل بالمناطق المعينة.
    Así pues, el régimen jurídico de una reserva no queda precisado en modo alguno cuando el Gobierno de los Países Bajos " se reserva todos sus derechos " en lo que respecta a las reservas formuladas por Venezuela al ratificar la Convención de Ginebra sobre el mar territorial y la Zona Contigua y la Convención de Ginebra sobre la plataforma continental. UN وهكذا، فإن النظام القانوني للتحفظ لا يتضح بتاتا عندما ' ' تحتفظ بكافة حقوقها`` حكومة هولندا فيما يتعلق بالتحفظات التي صاغتها فنـزويلا عند التصديق على اتفاقية جنيف للبحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة واتفاقية جنيف للجرف القاري().
    23) Asimismo, las reservas de la Unión Soviética al artículo 9 de la Convención de Ginebra sobre la Alta Mar, de 1958, o al artículo 20 de la Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua tenían por objeto, evidentemente, establecer un régimen convencional que impusiera a las otras partes en esas convenciones obligaciones que no habían contraído al ratificarlas o al adherirse a ellas. UN 23) وبالمِثل، من الواضح أن تحفظات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية على المادة 9 من اتفاقية أعالي البحار المبرمة في جنيف في عام 1958() والمادة 20 من اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة() ترمي إلى إنشاء نظام تعاهدي يفرض على الأطراف الأخرى في هاتين الاتفاقيتين التزامات لم تتعهد بها عند التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    La Misión también considera igualmente importante el establecimiento de un corredor terrestre entre el enclave de Oecussi y la Zona Contigua de Timor Oriental y exhorta al Gobierno de Indonesia a que colabore con la UNTAET para la concertación de un eficaz acuerdo de tránsito. UN كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد