ويكيبيديا

    "y lagunas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والثغرات في
        
    • وثغرات في
        
    • والفجوات القائمة
        
    • وفجوات
        
    :: Detectar necesidades y lagunas en la aplicación del Instrumento y el Programa de Acción. UN :: تحديد الاحتياجات والثغرات في تنفيذ برنامج العمل والصك.
    La Conferencia examinó las tendencias en materia de población y desarrollo y los progresos y lagunas en la aplicación regional del Programa de Acción. UN واستعرض المؤتمر اتجاهات السكان والتنمية والتقدم المحرز والثغرات في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي.
    En su quinto período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría, por ejemplo, proceder a una evaluación sustantiva de los progresos realizados y definir las principales preocupaciones y lagunas en el logro de los objetivos fijados. UN فبإمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تجري، على سبيل المثال، تقييما متعمقا للتقدم المحرز وأن تحدد الاهتمامات الرئيسية والثغرات في تنفيذ اﻷهداف المحددة.
    A pesar de estas mejoras, existen a veces casos de discriminación y lagunas en la legislación. UN ورغم ذلك التحسن، فثمة تمييز عرَضي وثغرات في القوانين.
    Estos equipos están encargados de compilar información sobre las necesidades de los usuarios, identificar las insuficiencias y lagunas en la transmisión de la información de satélites necesaria y preparar recomendaciones para aliviar éstas últimas. UN ويعهد إلى تلك الأفرقة بحصر متطلبات المنتفعين، وتحديد أوجه القصور والثغرات في توفير المطلوب من بيانات السواتل وإعداد توصيات للحد منها.
    Por ejemplo, en el estudio se recomendaba que el Comité Permanente entre Organismos intentase resolver una serie de cuestiones relacionadas con duplicaciones y lagunas en los mandatos, en particular en lo que respecta a los desplazados internos. UN وعلى ســــبيل المثــــال، أوصت هذه الدراسة بأن تعمل اللجنـــــة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حل قضايا التــــداخل والثغرات في الولايات، ولا سيما بالنسبة للمشردين داخليا.
    B. Distribución de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y lagunas en la cobertura de las poblaciones de peces contempladas en el Acuerdo UN باء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والثغرات في تغطية الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق
    El objetivo del presente informe es exponer las necesidades y lagunas en la esfera de la gestión de desechos. UN 3- ويهدف هذا التقرير إلى تحديد الاحتياجات والثغرات في مجال إدارة النفايات.
    [Las conclusiones sobre el estado de aplicación de ese artículo, incluida la aplicación con éxito y lagunas en la aplicación] UN [النتائج المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك النجاحات والثغرات في تنفيذها]
    :: El papel de marcos tales como la matriz de contabilidad social, como un instrumento de integración para reunir datos de diferentes fuentes y para identificar las incongruencias y lagunas en los datos UN :: دور الأطر مثل مصفوفة المحاسبة الاجتماعية بوصفها وسيلة دمج لجمع البيانات من مصادر مختلفة ولتحديد أوجه التضارب والثغرات في البيانات
    B. Necesidades y lagunas en la aplicación del marco para el fomento de la UN باء - الاحتياجات والثغرات في تنفيذ إطار بناء القدرات 8 5
    B. Necesidades y lagunas en la aplicación del marco para el fomento UN باء - الاحتياجات والثغرات في تنفيذ إطار بناء القدرات
    La autora recuerda que, con frecuencia, las víctimas de tortura sufren reviviscencias y les falla la memoria, lo que, como se señala en los informes médicos que la autora presentó, explica las discrepancias y lagunas en la información que había proporcionado. UN وتذكِّر صاحبة البلاغ بأن ضحايا التعذيب يعانون، في الكثير من الأحيان، من استرجاع ذكريات الأحداث الماضية ومن ضعف في الذاكرة، الأمر الذي تقول التقارير الطبية التي قدمتها إنه سبب التناقضات والثغرات في المعلومات التي قدمتها.
    Es importante detectar esferas de incertidumbre y lagunas en la información, los conocimientos y los datos sobre las interacciones entre el cambio climático y los COP a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo; UN ومن المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات، والمعارف، والبيانات بشأن تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Es importante detectar esferas de incertidumbre y lagunas en la información, los conocimientos y los datos sobre las interacciones entre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo; UN من المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات والمعارف والبيانات المتعلقة بتفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    La autora recuerda que, con frecuencia, las víctimas de tortura sufren reviviscencias y les falla la memoria, lo que, como se señala en los informes médicos que la autora presentó, explica las discrepancias y lagunas en la información que había proporcionado. UN وتذكِّر صاحبة البلاغ بأن ضحايا التعذيب يعانون، في الكثير من الأحيان، من استرجاع ذكريات الأحداث الماضية ومن ضعف في الذاكرة، الأمر الذي تقول التقارير الطبية التي قدمتها إنه سبب التناقضات والثغرات في المعلومات التي قدمتها.
    4.1.1 La declaración cabal, definitiva y completa adolece de importantes errores, contradicciones y lagunas en la información presentada. UN ٤-١ نظرة عامة ٤-١-١ يحتوي " اﻹقرار الكامل النهائي التام " على أخطاء وحالات من عدم الاتساق وثغرات في المعلومات.
    Se considera que la declaración cabal, definitiva y completa del Iraq es incompleta e insuficiente y contiene errores de envergadura, incoherencias y lagunas en materia de información. UN وتعتبر إقرارات العراق التامة والنهائية والكاملة ناقصــة وغير كافيــة وتنطوي على أخطــاء جسيمة وبيانات متضاربــة وثغرات في المعلومات.
    Hasta la fecha, no se ha reservado tiempo al examen de esta cuestión, lo cual puede generar de forma involuntaria deficiencias y lagunas en la capacidad del Programa de Acción de hacer frente a la problemática para la que se creó. UN وفي هذا الصدد فإنه لم يتم، حتى الآن، إجراء أي نقاش مخصص لذلك الأمر، ويمكن لهذا العجز أن يؤدي، عن غير قصد، إلى مواطن ضعف وثغرات في قدرة برنامج العمل على الاستجابة للقضايا التي أنشئ لمعالجتها.
    Asimismo, la Comisión podría identificar las imprecisiones y lagunas en los principios relativos a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, en ocasión de la revisión prevista, al cumplirse los dos años de su aprobación por parte de la Asamblea General. UN ويمكن للجنة أيضا أن تحدد جوانب عدم الدقة والفجوات القائمة في المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي عندما تستعرض المبادئ بعد سنتين من اعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    No obstante, en los 10 años transcurridos desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo también se han observado deficiencias y lagunas en la ejecución del Programa de Acción. UN إلا أن السنوات العشر التي انقضت على عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية شهدت كذلك أوجه قصور وفجوات في تنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد